Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Italian translations [PRO] Cosmetics, Beauty / Nail art pen | | English term or phrase: wire top | Si tratta di un prodotto per decorare le unghie con due estremità: un pennellino e un beccuccio più sottile.
"The pens also come with a fine wire top to ensure the nib does not get blocked with nail polish."
Per ora ho messo "punta metallica", ma non so se si tratti esattamente di questo. Qualcuno di voi ha già visto questo tipo di prodotto?
Qua il link: http://www.asos.com/Models-Own/Model-s-Own-Nail-Art-Pen/Prod...
Grazie! |
| | | Italian translation:cappuccio con sottile fil di ferro | Explanation: guardando l'immagina ingrandita, sembrerebbe un cappuccio che si incastra sotto la punta con il pennello/pennino, per evitare che si ostruisca il canale di passaggio dello smalto
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-07-28 17:56:53 GMT) --------------------------------------------------
la tua idea va benissimo, imo, però suggerirei di mettere '*cappuccio con* punta metallica' oppure 'cappuccio con punta in sottile fil di ferro' (anche se è un po' lungo); penso sia importante rendere quel 'top' |
| Selected response from:
 Sarah Jane Webb Local time: 16:30
| Grading comment Grazie, Sarah Jane :) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
56 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |