ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Cosmetics, Beauty

threading

Italian translation: tecnica lineare tracciante


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:threading
Italian translation:tecnica lineare tracciante
Entered by: Franco Rigoni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:52 Jan 12, 2012
English to Italian translations [PRO]
Cosmetics, Beauty
English term or phrase: threading
The injection technique differed between investigators, and according to patient’s NLF: multiple punctures or
single puncture with a threading technique, or a fanning technique.
Franco Rigoni
Italy
Local time: 16:31
tecnica lineare tracciante
Explanation:
Vedi qui: http://ita.proz.com/kudoz/french_to_italian/cosmetics_beauty...
Selected response from:

missdutch
Netherlands
Local time: 16:31
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2tecnica lineare tracciante
missdutch


Discussion entries: 1





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
tecnica lineare tracciante


Explanation:
Vedi qui: http://ita.proz.com/kudoz/french_to_italian/cosmetics_beauty...

missdutch
Netherlands
Local time: 16:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabrizio Zambuto: you rock too!:))
3 mins
  -> 1.000 grazie, però sono più sicura della tua risposta su fanning che di questa; attendiamo ulteriori conferme o smentite;-)

agree  Zerlina: intanto saluto i rockers!:-))
8 hrs
  -> grazie e saluti anche a te, o dolce melodia!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: