KudoZ home » English to Italian » Education / Pedagogy

private and public capacities

Italian translation: un'ipotesi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:35 Jan 8, 2003
English to Italian translations [Non-PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / paesi in via di sviluppo
English term or phrase: private and public capacities
Primary education should be improved and expanded to provide children and adults with basic literacy and numeracy skills, thus building the much needed private and public capacities.


Mi verrebbe da tradurre letteralmente, ma cosa vuol dire?
lapamela
Local time: 01:09
Italian translation:un'ipotesi
Explanation:
visto il parere differente di tanti validi colleghi, probabilmente mi sbaglio ma... e se intendesse dire semplicemente qualcosa tipo:

offrendogli (a bambini e adulti) in tal modo la possibilità di sviluppare le abilità/competenze di cui hanno tanto bisogno sia per la loro vita/sviluppo/crescita privata/personale sia per la loro vita pubblica/sociale/lavorativa

?

insomma, anche se 'capacity' non sembra il termine più adeguato, ad una prima lettura ho pensato che queste persone saprebbero finalmente scrivere e contare e che da questo trarrebbero grande vantaggio tanto in termini di sviluppo personale (per es. saper fare i conti della spesa, o pianificare la propria crescita professionale o, perché no, poter leggere un romanzo :) quanto in termini sociali (per es. dare al paese buoni gobernanti, o buoni tecnici o, perché no, buoni 'pensatori' :)

hth...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 01:48:04 (GMT)
--------------------------------------------------

in realtà forse non è un parere così differente dal dominante... anzi, forse anche Marco intende proprio la stessa cosa!
Selected response from:

luskie
Local time: 02:09
Grading comment
Sinceramente l'avevo interpretata così anch'io.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +9capacità/competenze private e pubbliche
Marco Oberto
4 +1cultura sia a livello individuale
Giovanna Graziani
4 +1capacità pubbliche e privateMarina Zinno
4un'ipotesi
luskie


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cultura sia a livello individuale


Explanation:
che a livello di società.

Io lo interpreto in questo senso: la scuola serve sia ad "acculturare" il singolo individuo, sia a formare una società più colta a livello generale.

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 02:09
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Scarano
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
capacità/competenze private e pubbliche


Explanation:
Io credo che l'equivalente funzioni benissimo in italiano.

...sviluppando in tal modo le tanto necessarie capacità/competenze private e pubbliche.

www.terzo-settore.it/Documentoelezioni2001.htm
... i suoi rapporti con altre parti del mondo, con attività di cooperazione che coordinino
e mobilitino le diverse risorse e competenze, private e pubbliche ...

Marco Oberto
Italy
Local time: 02:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gian
8 mins

agree  Sarah Ponting
12 mins

agree  Federica Jean
27 mins

agree  Letizia Pipero
31 mins

agree  Michele Galuppo
32 mins

agree  AdamiAkaPataflo
1 hr

agree  Domenica Grangiotti: competenze
2 hrs

agree  sofia1
2 hrs

agree  anavon
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
capacità pubbliche e private


Explanation:
Io penso che voglia dire che prima di tutto bisogna sviluppare le conoscenze e le capacità delle strutture private e pubbliche per operare con adeguate competenze per la formazione di base di bambini e adulti


Marina Zinno
Local time: 02:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Branka Bucconi: esatto
38 mins
  -> Grazie per esserti scostata dalla massa :), troppo spesso le risposte sono concomitanti e ci si ritrova a dare le stesse risposte. Io non ho dato riferimenti ma una spiegazione che era richiesta. Almeno è giusto ;P
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un'ipotesi


Explanation:
visto il parere differente di tanti validi colleghi, probabilmente mi sbaglio ma... e se intendesse dire semplicemente qualcosa tipo:

offrendogli (a bambini e adulti) in tal modo la possibilità di sviluppare le abilità/competenze di cui hanno tanto bisogno sia per la loro vita/sviluppo/crescita privata/personale sia per la loro vita pubblica/sociale/lavorativa

?

insomma, anche se 'capacity' non sembra il termine più adeguato, ad una prima lettura ho pensato che queste persone saprebbero finalmente scrivere e contare e che da questo trarrebbero grande vantaggio tanto in termini di sviluppo personale (per es. saper fare i conti della spesa, o pianificare la propria crescita professionale o, perché no, poter leggere un romanzo :) quanto in termini sociali (per es. dare al paese buoni gobernanti, o buoni tecnici o, perché no, buoni 'pensatori' :)

hth...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 01:48:04 (GMT)
--------------------------------------------------

in realtà forse non è un parere così differente dal dominante... anzi, forse anche Marco intende proprio la stessa cosa!

luskie
Local time: 02:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 46
Grading comment
Sinceramente l'avevo interpretata così anch'io.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 31, 2005 - Changes made by luskie:
FieldOther » Social Sciences
Field (specific)(none) » Education / Pedagogy


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search