KudoZ home » English to Italian » Electronics / Elect Eng

Quad-shielded

Italian translation: cavo a quadrupla schermatura

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:49 May 19, 2005
English to Italian translations [PRO]
Electronics / Elect Eng
English term or phrase: Quad-shielded
Quad-shielded cable

ho tradotto con: cavo a schermatura quadrata. Non ho trovato però alcuna conferma su Internet...
baroni
Local time: 17:12
Italian translation:cavo a quadrupla schermatura
Explanation:
4 schermature.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-05-19 15:58:58 GMT)
--------------------------------------------------

vedi sito:
http://www.audioclub.it/h/audio/prodotti/OPENHOUSE/oh_cablag...
fare riferimento all\'RG-6.
Ciao!
Selected response from:

Giorgio Testa
Local time: 17:12
Grading comment
grazie a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1cavo a quadrupla schermaturaGiorgio Testa
3 +1Cavo a schermatura a bicoppia
Andrea Re
4cavo schermato a doppia coppiaAlberta Batticciotto


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
quad-shielded
cavo a quadrupla schermatura


Explanation:
4 schermature.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-05-19 15:58:58 GMT)
--------------------------------------------------

vedi sito:
http://www.audioclub.it/h/audio/prodotti/OPENHOUSE/oh_cablag...
fare riferimento all\'RG-6.
Ciao!

Giorgio Testa
Local time: 17:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 86
Grading comment
grazie a tutti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesco Volpe: a schermo quadruplo
15 hrs
  -> grazie Francesco!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
quad-shielded
cavo schermato a doppia coppia


Explanation:
in un catalogo di un cliente ho trovato questo

Alberta Batticciotto
Local time: 17:12
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 81

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrea Re: ma cosi' non sarebbe quad shielded-cable?
6 mins
  -> ma è comunque il cavo ad essere schermato
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
quad-shielded
Cavo a schermatura a bicoppia


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-05-19 15:55:24 GMT)
--------------------------------------------------

Il McGraw dice: quad: a series of four separately insulated conductors, generally twisted togetther in pairs.



--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-05-19 15:57:30 GMT)
--------------------------------------------------

Di cavi bicoppia ne trovi quanti ne vuoi... dai un\'occhiata e vedi se e\' quello che ti serve.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-05-19 16:23:08 GMT)
--------------------------------------------------

Per Alberta:
non intendevo criticare la tua soluzione, dato che la mia e\' solo un\'ipotesi. Tuttavia questioni linguistiche mi affascinano:
quad shielded-cable e quad-shielded cable sono cose diverse. Nel primo e\' il cable a essere shielded, nel secondo e\' quad.
Ti faccio notare che la discussione e\' puramente grammaticale e non che parlo di significato (sul quale il McGraw e\' il mio consigliere). Se gli inglese e americani imparassero a usare l\'hyphen renderebbero i loro testi MOLTO piu\' chiari (ma riprendero\' questo discorso sul forum)

Andrea Re
United Kingdom
Local time: 16:12
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 96

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentina Viali
1 min
  -> Grazie Com (si legge com 'n' com?)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search