KudoZ home » English to Italian » Electronics / Elect Eng

copper bus

Italian translation: Conduttore in rame

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:copper bus
Italian translation:Conduttore in rame
Entered by: Flavia Cubeddu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:31 Aug 4, 2006
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: copper bus
We are talking about Safety grounding (The equipment is a generator protection panel). The phrase: Locate the copper bus in the bottom of the panel that ahs a panel ground label by it.
I was thinking of SBARRA COLLETTRICE IN RAME oppure semplicemente BUS IN RAME. Che ne dite!
Flavia Cubeddu
Local time: 05:14
Conduttore in rame
Explanation:
Per un'impianto di messa a terra io userei 'conduttore in rame'

ciao
Gianfranco

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2006-08-04 22:23:44 GMT)
--------------------------------------------------

Proseguendo il dialogo con langnet, qui sotto, che forse ho capito solo ora, in effetti potrebbe trattarsi di un vero e proprio 'collettore', se tale conduttore passa attraverso vari dispositivi e li mette tutti a terra, andando poi a finire nel contatto a massa finale per l'intero impianto.

In questo caso, certo, sarebbe forse adatto chiamarlo anche 'collettore', ma conduttore non è sbagliato, neppure concettualmente.

ciao.G.
Selected response from:

gianfranco
Brazil
Local time: 06:14
Grading comment
Scusate il ritardo, ma non riuscivo a decidere. Grazie a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Conduttore in rame
gianfranco
4 +1barra/sbarra in rame
Silvia P


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Conduttore in rame


Explanation:
Per un'impianto di messa a terra io userei 'conduttore in rame'

ciao
Gianfranco

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2006-08-04 22:23:44 GMT)
--------------------------------------------------

Proseguendo il dialogo con langnet, qui sotto, che forse ho capito solo ora, in effetti potrebbe trattarsi di un vero e proprio 'collettore', se tale conduttore passa attraverso vari dispositivi e li mette tutti a terra, andando poi a finire nel contatto a massa finale per l'intero impianto.

In questo caso, certo, sarebbe forse adatto chiamarlo anche 'collettore', ma conduttore non è sbagliato, neppure concettualmente.

ciao.G.

gianfranco
Brazil
Local time: 06:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 248
Grading comment
Scusate il ritardo, ma non riuscivo a decidere. Grazie a tutti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  langnet: Ma qui sarà inteso il bus, secondo me, sempre con il filo in rame
30 mins
  -> non credo che sia un 'bus dati', ma proprio di un semplice conduttore elettrico,del resto, che altro potrebbe essere in una messa a terra?!?

agree  Alberta Batticciotto: buon week-end mitico Gianfranco
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
barra/sbarra in rame


Explanation:
I see this translation is quite used (see examples)

Example sentence(s):
  • Barra in rame argentato per massima conducibilità e resistenza alla corrosione / Tin platted copper bus will not corrode and provides excellent conducivity
  • Sistema di distribuzione interno realizzato con sbarre di rame fissate alla struttura tramite supporti portasbarre / Internal distribution system consisting of copper bus bars fastened to the structure by means of bar supports

    Reference: http://www.rebadigarbarino.com/PDF/REBA_25_01_05.pdf
    Reference: http://www.bonab.se/ducati/Automatiska%20med%20filter.pdf
Silvia P
Local time: 11:14
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gian: messa a terra con sbarra di rame
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search