Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / consumer electronics detailed brochure | | English term or phrase: budget system | Ariva Loudspeaker
The Ariva loudspeaker delivers blistering performance and engaging musicality within a wide range of budget systems. It is an easily positioned fl oor-standing, three-way design featuring separate chambers for each hightechnology driver, a braced and resonancecontrolled enclosure and a separate plinth. The plinth combines isolating cones and spikes, ideally controlling the critical interface between loudspeaker and fl oor.
Specifi cation
Frequency response 30Hz – 20kHz ± 3dB
Sensitivity 88dB for 1W at 1m
Impedance 4Ω (minimum)
Power handling 100W (music programme)
Dimensions 880 x 230 x 310mm (H x W x D)
Credo che si riferisca alla possibilità di essere utilizzato con dispositivi di prezzo diverso.
Grazie mille
Laura |
| Laura MorarelliKudoZ activityQuestions: 679 ( 1 open) ( 17 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 35 Italy
| | Local time: 03:20
|
| | apparecchi stereo economici | Explanation: or "apparecchi stereo a buon prezzo"
-------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2006-08-21 13:01:30 GMT) --------------------------------------------------
anche: *impianti stereo*
"...cercavano di produrre apparecchi di qualità migliore in forma di prodotti di ... a buon prezzo e la fonovaligia travestita da impianto stereo compatto. ..."
www.serenoeditore.com/tecnologie/home.htm
-------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2006-08-21 13:24:38 GMT) --------------------------------------------------
Riguardando il testo, ho notato di non aver tenuto conto dell'espressione "a wide range", il che cambia un po' il senso della frase. Credo che "una vasta scelta di..." andrebbe bene. |
| Selected response from:
Fiorsam Local time: 21:20
| Grading comment grazie 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |