ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Electronics / Elect Eng

area

Italian translation: la zona / il settore


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:area
Italian translation:la zona / il settore
Entered by: elysee
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:58 Oct 5, 2006
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: area
Manuale di un LETTORE CD/MP3 CON GIRADISCHI

Ho qualche difficoltà a tradurre la frase seguente e quindi farò diverse domande:

REMARK: as some kind of record the auto-stop area was out of the unit setting, so it will stop before the last track finish. In this case, select the Auto-Stop switch (17) to “ OFF “ position, then it will run to the end of the record but will not stop automatically (turn off the unit by power button or switch back the auto-stop switch to “ ON “ position to stop the platter rotate), Then put back the tone arm to the rest position.

grazie!
MYRIAM LAGHA
Local time: 03:21
la zona / il settore
Explanation:
la zona / il settore
Selected response from:

elysee
Italy
Local time: 03:21
Grading comment
GRAZIE!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3la zona / il settore
elysee
4campo
Gian


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
la zona / il settore


Explanation:
la zona / il settore

elysee
Italy
Local time: 03:21
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 39
Grading comment
GRAZIE!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danilo Carnevale: D'accordo. Ho spiegato il funzionamento nella mia risposta su "as some kind". PS attenzione a non mettere zona di auto-stop, se non vuoi ricordare la richiesta di un passaggio in auto ;)
23 mins
  -> grazie! si..infatti...

agree  Prof. Angie G.
10 hrs

agree  clarinet3: agree
13 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
campo


Explanation:
ma anche area può andare bene

Gian
Local time: 03:21
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 677
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: