ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Electronics / Elect Eng

budy indicator

Italian translation: indicatore di occupato


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:busy indicator
Italian translation:indicatore di occupato
Entered by: silvanac
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:12 Feb 20, 2007
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: budy indicator
A busy indicator at the bottom of the screen will indicate that the iLiad is loading the pages.

Direi indicatore di stato.. Qualche altra idea?
Andrea Cingolani
Italy
Local time: 03:22
indicatore di occupato
Explanation:
indicatore di occupato

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-02-20 13:36:38 GMT)
--------------------------------------------------

effettivamente è un pò unilaterale, ma è probabile che possa esserci una differenza di fatto tra l'indicatore di stato (in generale, attivo, occupato ecc.) e un indicatore specifico di un determinato stato di funzionamento o meno del lettore. ciao
Selected response from:

silvanac
Italy
Local time: 03:22
Grading comment
penso che hai ragione. Non credo che in generale indicatore di stato sia sbagliato ma sicuramente la tua versione è più specifica. Mille grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1indicatore di occupato
silvanac
4indicatore di attività
Gianni Pastore


Discussion entries: 4





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
indicatore di occupato


Explanation:
indicatore di occupato

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-02-20 13:36:38 GMT)
--------------------------------------------------

effettivamente è un pò unilaterale, ma è probabile che possa esserci una differenza di fatto tra l'indicatore di stato (in generale, attivo, occupato ecc.) e un indicatore specifico di un determinato stato di funzionamento o meno del lettore. ciao


    Reference: http://www3.pioneer.co.jp/manual/manual_pdf.php?m_id=489
    Reference: http://support.euro.dell.com/.../storage/3j928/it/intro.htm
silvanac
Italy
Local time: 03:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 39
Grading comment
penso che hai ragione. Non credo che in generale indicatore di stato sia sbagliato ma sicuramente la tua versione è più specifica. Mille grazie
Notes to answerer
Asker: Salve Silvana e grazie per l'aiuto. Ho pensato a questa soluzione, solo che mi sembrava troppo letterale e

Asker: non ho trovato molti riscontri su google con "indicatore di occupato"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gian
38 mins
  -> grazie gian
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
indicatore di attività


Explanation:
Simile al LED del floppy disk.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2007-02-20 13:57:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ovviamente "indicatore di stato" è perfetto!

Gianni Pastore
Italy
Local time: 03:22
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 195
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: