KudoZ home » English to Italian » Electronics / Elect Eng

EPDM spring

Italian translation: Molla in EPDM

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:EPDM spring
Italian translation:Molla in EPDM
Entered by: Kira Laudy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:34 Mar 7, 2007
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / UV Technology
English term or phrase: EPDM spring
Context: For systems with chambers 30cm and smaller an EPDM spring is attached to the Stop Plate. This spring is used to reset the Park position instead of the Home Limit Switch on the larger Models. At the start of a wiping sequence the UVR Wiper extend sequence is energized and the Wiper extends to the extended position using a proximity counter. After reaching the extended position, the UVR Wiper extend sequence is de-energized and the retract sequence is energized until the proximity counter has returned to zero.
Qualcuno sa per cosa stia EPDM? Grazie 1000.
Kira Laudy
Netherlands
Local time: 11:10
Molla in EPDM
Explanation:
EPDM è un materiale elastico polimerico ("gomma"), il significato della sigla in EN e in IT dovresti ricercarla tu.
Comunque, puoi tranquillamente lasciare EPDM se non ne hai voglia.
Selected response from:

langnet
Italy
Local time: 11:10
Grading comment
Grazie a tutti e 3.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Molla in EPDM
langnet
3 +1epdm
Manuela Parisotto
2Ethylene Propylene Diene Monomer
Chiara Righele


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
epdm spring
Molla in EPDM


Explanation:
EPDM è un materiale elastico polimerico ("gomma"), il significato della sigla in EN e in IT dovresti ricercarla tu.
Comunque, puoi tranquillamente lasciare EPDM se non ne hai voglia.

langnet
Italy
Local time: 11:10
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 6
Grading comment
Grazie a tutti e 3.
Notes to answerer
Asker: all'inizio del testo si parla di molla in elastomere. potrebbe essere la stessa allora? Tu che dici? Grazie. credo proprio sia così. Ma adesso che faccio? Avete risposto in 3 contemporaneamente.....


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara Righele: stavo scrivendo :-)
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
epdm
Ethylene Propylene Diene Monomer


Explanation:
dai siti internet sembra che resti EPDM in italiano

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-03-07 12:54:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

esempi di riscontri per "elastomero EPDM":
http://www.redi.it/pdf/REDI_GRONDE.pdf
http://www.comune.torino.it/appalti/aste/19_06/allegati/anal...
http://www.arroweld.it/pdf/06_cetai/10_mat_esp.pdf


    Reference: http://www.rubbercal.com/epdm.html
Chiara Righele
Italy
Local time: 11:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
epdm spring
epdm


Explanation:
Solo se pensi che si tratti di un tipo materiale, sta per "Ethylene propylene diene monomer". In italiano vedo che lo lasciano epdm, spesso specificando "gomma epdm". Ti mando due siti: una con la definizione in inglese e l'altro con un esempio in italiano e il riferimento di un'azienda che lo produce.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-03-07 12:56:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

L'EPDM in effetti è un materiale elastomerico, ma visto che il testo l'ha precisato io in italiano lo terrei uguale e direi "in epdm", per evitare di essere troppo generale rispetto al testo originale. Sbagliare non puoi. Ho anche trovato questo sito della Bosch che spiega nel dettaglio di cosa si tratta (vai all'articolo Spazio ai materiali"): http://209.85.129.104/search?q=cache:ROFnavKhnSUJ:www.argomm...


    Reference: http://homegarden.move.com/homegarden/HomeImprovement/Tools/...
    Reference: http://modena.azinet.it/aziende/ecopram-ambiente-impianti-gr...
Manuela Parisotto
Italy
Local time: 11:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: all'inizio del testo si parla di molla in elastomere. potrebbe essere la stessa allora? Tu che dici?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara Righele: stavo scrivendo :-)
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search