ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Electronics / Elect Eng

along line of eyesight

Italian translation: all\'altezza degli occhi


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:along line of eyesight
Italian translation:all\'altezza degli occhi
Entered by: Franco Rigoni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:01 Jul 24, 2007
English to Italian translations [PRO]
Electronics / Elect Eng
English term or phrase: along line of eyesight
Si tratta delle istruzioni per far volare un aeroplano giocattolo. Ecco la frase:

Toss the aeroplane horizontally with your left hand along line of eyesight.
Franco Rigoni
Italy
Local time: 03:22
all'altezza degli occhi
Explanation:
letteralmente sarebbe "in linea con la visuale", ma credo che, essendo un aereoplano giocattolo che devi lanciare in aria, la logica suggerisca che sia necessario lanciarlo abbastanza in alto da poterlo seguire con lo sguardo.
secondo me "all'altezza degli occhi" funziona bene!
guarda questo link dove consigliano che un tubo non sia " not in line of eyesight because it just sticks out like a sore thumb.", quindi presumo sia non molto bello da vedere!
Selected response from:

xxxValePolo
Local time: 02:22
Grading comment
Grazie mille. Grazie anche a pataflo (quell'omino sul pc è inquietante e resto ogni volta a guardarlo per diversi minuti)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4all'altezza degli occhixxxValePolo
3lungo la linea della visuale
AdamiAkaPataflo


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lungo la linea della visuale


Explanation:
una proposta
:-)

AdamiAkaPataflo
Local time: 03:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
all'altezza degli occhi


Explanation:
letteralmente sarebbe "in linea con la visuale", ma credo che, essendo un aereoplano giocattolo che devi lanciare in aria, la logica suggerisca che sia necessario lanciarlo abbastanza in alto da poterlo seguire con lo sguardo.
secondo me "all'altezza degli occhi" funziona bene!
guarda questo link dove consigliano che un tubo non sia " not in line of eyesight because it just sticks out like a sore thumb.", quindi presumo sia non molto bello da vedere!


    Reference: http://www.howibuiltmyownpool.com/modules.php?name=Construct...
xxxValePolo
Local time: 02:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie mille. Grazie anche a pataflo (quell'omino sul pc è inquietante e resto ogni volta a guardarlo per diversi minuti)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  viva96
16 mins
  -> grazie

agree  AdamiAkaPataflo: era stato il mio primo pensiero e l'avevo scartato perché mi sembrava troppo semplificato, ma in realtà penso che direi anch'io quello :-)
37 mins
  -> già, x me suona meglio!grazie!:)

agree  carla melis
58 mins
  -> grazie

agree  silvia b
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: