Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Italian translations [PRO]|
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
|English term or phrase: smooths out bursts|
|2. Come tradurre "smooths out bursts" nel seguente contesto:|
WFQ. Weighted Fair Queuing.
QoS Queuing Type.
Provides an automatic sorting of traffic streams. Smooths out bursts and reduces latency.
WFQ is called Weighted because packets are given precendence according to
the order in which they arrived to the router.
|Livella i burst|
è una mia interpretazione, non supportata da competenze specifiche.
Smooth out può significare anche uniformare, appianare, uguagliare, livellare.
Selected response from:
Local time: 06:33
4 KudoZ points were awarded for this answer
Return to KudoZ list
|Changes made by editors|
|May 9, 2005 - Changes made by Ilde Grimaldi:|
|Field (specific)||(none) » Electronics / Elect Eng|| |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations