ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Electronics / Elect Eng

area loads

Italian translation: carichi superficiali


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:area loads
Italian translation:carichi superficiali
Entered by: Cristina Giannetti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:07 Jan 22, 2008
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: area loads
2
Trunking units for currents from 40 to 6300 A
When it comes to developing a power distribution concept, including
the configuring of systems and components, it is necessary to
coordinate the requirements and possibilities of the end-user
with those of the manufacturer.
With this in mind, the individual systems are described along
with their technical features and applications. Another element is
the graphic representation of the various busbar trunking elements.
All components must be sufficiently dimensioned for the loads
which arise in the event of a fault as well as during operation at
rated values. Other decisive points to be considered when
drawing up the power concept are:
• The type, utilization and shape of building
(e.g. high-rise, flat-roof and number of storeys)
• Determination of load centers and fixing of possible supply
routes and locations for transformers and main distribution
boards
• Fixing of building-related rating values according to specific
area loads depending on the building's use
• Specifications and requirements imposed by the building
authorities
• Requirements imposed by the power supply companies
The result will never be a single solution but several versions
which must be assessed with regard to their technical and
economic implications. The following requirements are paramount
Cristina Giannetti
Local time: 03:23
carichi superficiali
Explanation:
.
Selected response from:

nicole68
Local time: 03:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1carichi superficiali
nicole68


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
carichi superficiali


Explanation:
.

nicole68
Local time: 03:23
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dana Rinaldi
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: