KudoZ home » English to Italian » Electronics / Elect Eng

indicating their place in a queue

Italian translation: che indica la loro posizione in una coda di attesa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:indicating their place in a queue
Italian translation:che indica la loro posizione in una coda di attesa
Entered by: Maria Luisa Dell'Orto
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:29 Jul 12, 2008
English to Italian translations [PRO]
Electronics / Elect Eng
English term or phrase: indicating their place in a queue
apparatus and instruments for assisting customers to make purchases in a store, including issuing numbered or timed trickets to customers indicating their place in a queue
didiv
Local time: 01:44
che indica la loro posizione in una coda di attesa
Explanation:
Un'idea

http://www.google.com/search?hl=it&q=la posizione nella coda...

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni21 ore (2008-07-16 16:52:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te!
Selected response from:

Maria Luisa Dell'Orto
United Kingdom
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6che indica la loro posizione in una coda di attesa
Maria Luisa Dell'Orto


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
che indica la loro posizione in una coda di attesa


Explanation:
Un'idea

http://www.google.com/search?hl=it&q=la posizione nella coda...

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni21 ore (2008-07-16 16:52:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te!

Maria Luisa Dell'Orto
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 124
Grading comment
grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Pardini
2 hrs
  -> Grazie Corsaro Rosso!

agree  Oscar Romagnone: Ciao Maria Luisa, oppure "il loro ordine d'attesa in una coda"...che ne dici?
8 hrs
  -> Ciao Oscar, certamente! Buona domenica!

agree  xxxMilena Bosco: Sono d'accordo, "coda" è troppo generico quindi aggiungerei anche io "d'attesa"; l'altra alternativa "lista di attesa" suona meglio ma non calza. Per colleghi incerti sulla grammatica, "che indica" nel testo è "che indicano". Maria Luisa felice domenica!
12 hrs
  -> Grazie Milena, sì, hai perfettamente ragione è sono ticket al plurale. Buona domenica anche a te!

agree  rossella mainardis
14 hrs
  -> Grazie Rossella e buona domenica!

agree  EliPona
1 day32 mins
  -> Grazie Eli!

agree  Silvia Nigretto
1 day12 hrs
  -> Grazie Silvia e buon inizio settimana!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Paola Dentifrigi


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 16, 2008 - Changes made by Maria Luisa Dell'Orto:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Jul 13, 2008 - Changes made by Valeria Faber:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search