ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Electronics / Elect Eng

boundary line sharpness and ambiguity

Italian translation: la forma e il dettaglio delle linee di contorno


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:boundary line sharpness and ambiguity
Italian translation:la forma e il dettaglio delle linee di contorno
Entered by: Elena Favero
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:40 Aug 15, 2011
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / film scanner
English term or phrase: boundary line sharpness and ambiguity
The main subject is automatically selected from the photo. The user can adjust the boundary line sharpness and ambiguity by dragging the slider.
Elena Favero
Local time: 03:25
la forma e il dettaglio delle linee di contorno
Explanation:
Penso si riferisca a qualcosa come il riconoscimento automatico dei volti, con successiva correzione da parte dell'utente attraverso gli slider (l'ambiguity, dettaglio, potrebbe non far riconoscere il volto in maniera esatta)
Selected response from:

Raffaele Brevetti
Italy
Local time: 03:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1la forma e il dettaglio delle linee di contorno
Raffaele Brevetti
3 +1due possibilità
Elena Ghetti


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
la forma e il dettaglio delle linee di contorno


Explanation:
Penso si riferisca a qualcosa come il riconoscimento automatico dei volti, con successiva correzione da parte dell'utente attraverso gli slider (l'ambiguity, dettaglio, potrebbe non far riconoscere il volto in maniera esatta)

Raffaele Brevetti
Italy
Local time: 03:25
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valeria Faber
2 hrs
  -> Grazie mille!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
due possibilità


Explanation:
premesso che il source non mi sembra scritto in inglese "correttissimo" e che secondo me con sharpness e ambiguity si intendono due estremi opposti

1) "nitidezza dei contorni e sfocatura"

2) errore nel source, manca un between: secondo me ha più senso "...boundary line BETWEEN sharpness and ambiguity" = "limite tra la nitidezza e la sfocatura".

Infatti, nella parte finale della frase si parla di un cursore che spostandolo consente di stabilire il livello di definizione dell'immagine


Elena Ghetti
Italy
Local time: 03:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 149

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danila Moro: mi sembrano entrambe sensate...
58 mins
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: