Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | | English term or phrase: retained access | The term appears in a brochure presenting a new range of generator sets and the complete sentence is
"Side hinged enclosure doors with 130° retained access (170° not retained)".
I am not sure about how to interpret the term "retained access" and how to translate it into Italian. |
| Serena RuggieroKudoZ activityQuestions: 4 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 0 Italy
| Local time: 03:26
|
| | Italian translation:apertura limitata | Explanation: o accesso limitato, ma non è esattamente il mio campo quindi low confi |
| Selected response from:
 Gianni Pastore Italy Local time: 03:26
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
33 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |