Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / sistema di allarme | | English term or phrase: disturbed | Ciao,
come posso tradurre questo termine? "Disturbato" mi piace poco, ma non mi viene in mente un'alternativa. Il contesto:
"Preparing to Arm:
Before arming, make sure that READY is displayed.
This means that all zones are secured and you may arm the system any way you choose.
If at least one zone is open (disturbed) the display will read: NOT READY HH:MM"
Grazie mille per ogni aiuto! |
| sarilaKudoZ activityQuestions: 203 (none open) ( 13 closed without grading) Answers: 417 Italy
| | Local time: 03:26
|
| | Italian translation:disturbata | Explanation: nel suo contesto sono proprio i disturbi,
|
| Selected response from:
Rossinka Italy Local time: 03:26
| Grading comment Già, è proprio così. Grazie Rossinka e grazie anche a Sara e Stefano per le idee.
:) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  
13 mins confidence:  
25 mins confidence:  disturbata
Explanation: nel suo contesto sono proprio i disturbi,
| Rossinka Italy Local time: 03:26 Works in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 54
|
| | Grading comment Già, è proprio così. Grazie Rossinka e grazie anche a Sara e Stefano per le idee.
:) |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |