ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Electronics / Elect Eng

AC tag-along

Italian translation: allegato CA


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:AC tag-along
Italian translation:allegato CA
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:11 Mar 26, 2005
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: AC tag-along
E' il titolo di un paragrafo. Si tratta di un manuale di antincendio/antifurto.
Riporto anche il resto della frase che spiega il significato del termine. Il problema è come tradurre il titolo del paragrafo. Non so se esiste un termine italiano equivalente o se va tradotto in modo discorsivo.

"If this option is enabled, AC Fail and Restoral reports are not sent at the time of the event, but are sent as ‘tag-along’ reports with the next report to be sent"

Grazie
Netwolf
Local time: 03:28
allegato CA
Explanation:
(messaggio) allegato corrente alternata.
La spiegazione dice che se si sceglie questa segnalazione, la mancanza di corrente e il suo ritorno non vengono swglalati con un messaggio individuale ma che tale evento viene segnalato come un messaggio "attaccato" al primo messaggio utile in partenza. La dicitura in inglese senza quasta speigazione non significa niente. Anche quella italiana senza la relativa spiegazione dice molto.
Selected response from:

Vittorio Preite
United Kingdom
Local time: 02:28
Grading comment
Grazie per la risposta.
Ringrazio anche Tania, ma il significato lo avevo capito. Quello che mi premeva sapere era se esistesse o meno un termine "tecnico" italiano equivalente a "ac tag-along" o se tradurlo così come ha fatto Vittorio.
Grazie di nuovo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2AC alternating currenttania ceccarelli
4allegato CA
Vittorio Preite


Discussion entries: 1





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ac tag-along
AC alternating current


Explanation:
Non è esattamente il mio campo, per cui mi sono appigliata alle voci del dizionario
"AC" ci sono diversi significati per AC, ma quello del caso mi sembra più adatto tradurlo con corrente alternativa.
Tag = contrassegnati, attaccati (ai rapporti)
a me sembra che tag debba essere staccata da along, cioè semplicemente tag along reports.
Riferimenti dei termini: Diz. Tecnico Marolli - Hoepli 13° edizione

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2005-03-26 22:52:01 GMT)
--------------------------------------------------

\"corrente alternata\" non alternativa, scusa un lapsus :-)

tania ceccarelli
Local time: 03:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefano Papaleo: però "corrente alternata" non alternativa:)
1 min
  -> assolutamente si Stefano :-), è stato un errore di distrazione! così sembra una corrente un pò Hippy!!

agree  annaba
21 hrs
  -> grazie annaba!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ac tag-along
allegato CA


Explanation:
(messaggio) allegato corrente alternata.
La spiegazione dice che se si sceglie questa segnalazione, la mancanza di corrente e il suo ritorno non vengono swglalati con un messaggio individuale ma che tale evento viene segnalato come un messaggio "attaccato" al primo messaggio utile in partenza. La dicitura in inglese senza quasta speigazione non significa niente. Anche quella italiana senza la relativa spiegazione dice molto.

Vittorio Preite
United Kingdom
Local time: 02:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 328
Grading comment
Grazie per la risposta.
Ringrazio anche Tania, ma il significato lo avevo capito. Quello che mi premeva sapere era se esistesse o meno un termine "tecnico" italiano equivalente a "ac tag-along" o se tradurlo così come ha fatto Vittorio.
Grazie di nuovo.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: