KudoZ home » English to Italian » Energy / Power Generation

turbine shell cooling discharge

Italian translation: scarico per il raffreddamento dell\'involucro/guscio/copertura della turbina

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:turbine shell cooling discharge
Italian translation:scarico per il raffreddamento dell\'involucro/guscio/copertura della turbina
Entered by: Alberta Batticciotto
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:58 Aug 8, 2006
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
English term or phrase: turbine shell cooling discharge
We are dealing with gas turbines and fire protection systems. The phrase: The ventilation openings in the compartments will be closed by a pressure-operated latch and the damper in the TURBINE SHELL COOLING DISCHARGE will be actuated. Thank you
Flavia Cubeddu
Local time: 18:05
scarico per il raffreddamento dell'involucro/guscio/copertura della turbina
Explanation:
direi che significa questo.Non vedo altre alternative. Non so se hai già incontrato il termine "shell" e come lo hai tradotto
Selected response from:

Alberta Batticciotto
Local time: 00:05
Grading comment
Grazie Alberta. Per il termine shell ho usato guscio perchè in altre parti del testo si parla di casing che ho tradotto con involucro.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4scarico di raffreddamento carcassa turbina
Gian
4scarico per il raffreddamento dell'involucro/guscio/copertura della turbinaAlberta Batticciotto


  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
scarico per il raffreddamento dell'involucro/guscio/copertura della turbina


Explanation:
direi che significa questo.Non vedo altre alternative. Non so se hai già incontrato il termine "shell" e come lo hai tradotto

Alberta Batticciotto
Local time: 00:05
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Grazie Alberta. Per il termine shell ho usato guscio perchè in altre parti del testo si parla di casing che ho tradotto con involucro.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
scarico di raffreddamento carcassa turbina


Explanation:
shell per me è come dire casing ovvero "carcassa della turbina"
diz. Marolli

Gian
Italy
Local time: 00:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 471
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 8, 2006:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search