KudoZ home » English to Italian » Energy / Power Generation

pulled and refurbished

Italian translation: smontato e rigenerato

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pulled and refurbished
Italian translation:smontato e rigenerato
Entered by: Angela Arnone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:53 Nov 8, 2007
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / refinery
English term or phrase: pulled and refurbished
Context:
For example, in an upcoming FCC turnaround, a rotor on the power recovery train will be pulled and refurbished, and not returned to spare parts inventory.

Chi mi sa dire cosa avviene a questo rotore della linea di recupero d'alimentazione. Rimosso e rimesso a nuovo, mi suona non del tutto bene ;-) Grazie dell'aiuto. ciao Kira
Kira Laudy
Netherlands
Local time: 13:44
smontato e revisionato
Explanation:
io ho capito che questo pezzo va smontato/rimosso e revisionato (lavorando in una fabbrica meccanica usavamo il termine revisionato per "refurbished"
Selected response from:

xxxmentina
Italy
Local time: 13:44
Grading comment
Qui mi avete messa in crisi Mentina e Idea!!!! In quanto in rete non trovo alcun riscontro di rotore rigenerato, ma ne trovo per revisionato. So che non sempre ci si deve affidare ai riscontri in rete, ma.... devo pur tagliare la testa al toro. Opto quindi per la proposta di mentina. Un grosso grazie comunque a Idea, Sofiablu ed Aspirante¨per aver aiutato. ciao Kira
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2rimosso e rigenerato
Daniela Tosi
4smontato e revisionatoxxxmentina


Discussion entries: 1





  

Answers


1 day4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
smontato e revisionato


Explanation:
io ho capito che questo pezzo va smontato/rimosso e revisionato (lavorando in una fabbrica meccanica usavamo il termine revisionato per "refurbished"

xxxmentina
Italy
Local time: 13:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Qui mi avete messa in crisi Mentina e Idea!!!! In quanto in rete non trovo alcun riscontro di rotore rigenerato, ma ne trovo per revisionato. So che non sempre ci si deve affidare ai riscontri in rete, ma.... devo pur tagliare la testa al toro. Opto quindi per la proposta di mentina. Un grosso grazie comunque a Idea, Sofiablu ed Aspirante¨per aver aiutato. ciao Kira
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
rimosso e rigenerato


Explanation:
MTC - Deumidificatori ad adsorbimento - descrizioneIl rotore è stato costruito sia per assorbire l'acqua e per essere quindi rigenerato ed è in grado di sopportare questa azione per molti anni, senza perdere ...
www.veroca.it/MCT/deumidificatori_descrizione.asp


--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2007-11-08 13:41:18 GMT)
--------------------------------------------------

Per refurbishment conosco questo significato cioè rigenerazione, per pulled penso anch'io rimosso, non mi viene in mente altro

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-11-13 10:13:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

MTC - Deumidificatori ad adsorbimento - descrizioneIl rotore è stato costruito sia per assorbire l'acqua e per essere quindi rigenerato ed è in grado di sopportare questa azione per molti anni, senza perdere ...
www.veroca.it/MCT/deumidificatori_descrizione.asp - 20k


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-11-13 10:14:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

MTC - Rotori - CaratteristicheLa capacità statica indica la misura di quanta umidità può trattenere un rotore, completamente rigenerato, quando ha raggiunto l'equilibrio con una ...
www.veroca.it/MCT/rotori_caratteristiche.asp - 17k


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-11-13 10:14:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Deumidificatori progettati e fabbricati con il concetto di ...Il rotore viene rigenerato (a sua volta deumidificato) a caldo tramite uno speciale circuito di riscaldamento controllato automaticamente da un ...
www.maino.it/dry/deumidificatori italiano.htm - 8k


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-11-13 11:02:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Kira, per me sei libera di scegliere la risposta che giudichi più opportuna, solo che visto che hai detto che non c'erano riscontri mi sono sentita in dovere di precisare che io i riscontri li avevo trovati. Non so se sia possibile cambiare, se è per i punti lasciamo stare.. almeno ci fossero i premi come al supermercato..
ciao Daniela

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-11-13 13:24:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

ah sì, peccato solo che non si possa barattare i punti Kudoz con un bel servizio di piatti ..

Daniela Tosi
Germany
Local time: 13:44
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Accidentaccio!!! Che strano che io non li abbia trovati. Grazie dei link..... ma adesso come facciamo??? Voglio dire, una volta chiusa una domanda si possono apportare modifiche?

Asker: Ciao Daniela, Sei simpatica! Mi hai fatto ridere con la battuta dei punti del supermercato..... Ti sono gratissima dei riscontri, perchè proprio in base a quelli ho modificato la mia traduzione ed ho messo rigenerato la posto di revisionato. Sei stata veramente gentile

Asker: Ciao Daniela. Hai visto che il nostro moderatore, Angela Arnone, ha modificato almeno il Gloss su mia richiesta. Per i punti abbi pazienza, per quelli dovrai andare al supermercato ;-)! ciao Kira


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  missdutch: bene!
1 hr
  -> grazie sofiablu (che bel nome..)

agree  aspirante : si, credo rimosso/estratto
17 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 13, 2007 - Changes made by Angela Arnone:
Edited KOG entry<a href="/profile/613126">Kira Laudy's</a> old entry - "pulled and refurbished" » "smontato (rimmosso) e revisionato"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search