ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Engineering: Industrial

end

Italian translation: terminale


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:end
Italian translation:terminale
Entered by: Nadia Gazzola
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:06 Jun 14, 2006
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
English term or phrase: end
Le frasi dove lo ritrovo sono le seguenti:

*Expandible hose (with ends)
*Hose end

Entrambe le definizioni sono corredate da foto. Nella prima le estremita' del tubo flessibile sembra che abbiano dei "raccordi" che fanno comunque parte del tubo, non sono inseriti sul o nel tubo..fanno parte integrante della struttura stessa.
Nella seconda gli 'ends' sono di diverso tipo ed isolati dal tubo.
Sono di materiale plastico in entrambi i casi.

La mia indecisione e' tra 'terminali' e 'raccordi'
In una frase precedente ho trovato il termine 'tees' che ho tradotto con 'raccordi a T'
Propenderei quindi per 'terminali' ma non ne ho la certezza.

Grazie fin d'ora!
texjax DDS PhD
Local time: 12:23
terminale
Explanation:
direi terminali, che possono essere sia parte non separabile dal tubo, come questi:
http://www.cattani.it/prodotto.asp?l=ita&id=216

oppure dei pezzi separati, tipo questi, che si montano sui tubi
http://www.genesigroup.it/dettagli.asp?pag=90-8

Buon lavoro!
Selected response from:

Nadia Gazzola
Local time: 18:23
Grading comment
tante grazie, sopratutto per i link con le figure. Effettivamente sono molto simili, quindi ho optato per questa soluzione. Grazie ancora
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1estremitàAlberta Batticciotto
4terminale
Nadia Gazzola


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
estremità


Explanation:
si intende l'estremità del flessibile

Alberta Batticciotto
Local time: 18:23
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: grazie Alberta e grazie Paola. Ho tradotto con terminale alla fine, mi sembrava che si adattasse bene al contesto. Grazie comunque per i vostri suggerimenti.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  paolamonaco
2 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
terminale


Explanation:
direi terminali, che possono essere sia parte non separabile dal tubo, come questi:
http://www.cattani.it/prodotto.asp?l=ita&id=216

oppure dei pezzi separati, tipo questi, che si montano sui tubi
http://www.genesigroup.it/dettagli.asp?pag=90-8

Buon lavoro!


Nadia Gazzola
Local time: 18:23
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
tante grazie, sopratutto per i link con le figure. Effettivamente sono molto simili, quindi ho optato per questa soluzione. Grazie ancora
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: