KudoZ home » English to Italian » Engineering: Industrial

Antr./Hit. Coal

Italian translation: carbone antracifero/bituminoso

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Antr./Hit. Coal
Italian translation:carbone antracifero/bituminoso
Entered by: Elda Martone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:40 Apr 6, 2007
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / CFB boiler (incinerator)
English term or phrase: Antr./Hit. Coal
Niente contesto, è un elenco delle specifiche.

ID fan:
Dim. 100 % (Antr. Coal)
...

HP blower:
Dim. 100 % (Hit. Coal)
...
halifax
dislocazione di strato di carbone antracifero
Explanation:
su Mc Graw Hill, alla voce carbone, tra le vare trovo anthraciferous coal (ho pensato che antr. potesse essere l'abbreviazione) e alla voce hitch [GEOL] dislocazione di strato
1 a fault of strata common in coal measures, accompanied by displacement. Non so se possa esserti utile o se sono fuori strada.
Selected response from:

Elda Martone
Italy
Local time: 20:09
Grading comment
antr invece di anthr=anthracite
hit invece di bit=bituminous
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2dislocazione di strato di carbone antracifero
Elda Martone


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
antr./hit. coal
dislocazione di strato di carbone antracifero


Explanation:
su Mc Graw Hill, alla voce carbone, tra le vare trovo anthraciferous coal (ho pensato che antr. potesse essere l'abbreviazione) e alla voce hitch [GEOL] dislocazione di strato
1 a fault of strata common in coal measures, accompanied by displacement. Non so se possa esserti utile o se sono fuori strada.

Elda Martone
Italy
Local time: 20:09
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 6
Grading comment
antr invece di anthr=anthracite
hit invece di bit=bituminous
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search