KudoZ home » English to Italian » Engineering: Industrial

clean leak fuel pump

Italian translation: perdite "bianche" dalla pompa carburante/della benzina (in contrapposizione con "nere")

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:clean leak fuel pump (as opposed to "dirty")
Italian translation:perdite "bianche" dalla pompa carburante/della benzina (in contrapposizione con "nere")
Entered by: Angela Arnone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:27 Apr 4, 2008
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
English term or phrase: clean leak fuel pump
in un elenco di testi per etichette
-
il senso potrebbe essere chiaro, ma non trovo specifico riscontro - me ne potete fornire voi insieme alla traduzione esatta? Grazie
Paola Gatto
Italy
Local time: 14:01
asportare/rimuovere le perdite dalla pompa carburante/della benzina
Explanation:
Potrebbe trattarsi di un'etichetta da apporre sulla pompa che, in caso di perdite, trattandosi di carburanti, potrebbe far innescare incendi o cmq causare danni.

Si parla di pompa carburante (o benzina).
Selected response from:

Silvia Nigretto
Local time: 14:01
Grading comment
No, non è così, ho scoperto dopo che si tratta di "perdite bianche" contro "perdite nere" - cleand/dirty-
Comunque grazie, sei l'unica che ha pensato ad una soluzione
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2asportare/rimuovere le perdite dalla pompa carburante/della benzina
Silvia Nigretto


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
asportare/rimuovere le perdite dalla pompa carburante/della benzina


Explanation:
Potrebbe trattarsi di un'etichetta da apporre sulla pompa che, in caso di perdite, trattandosi di carburanti, potrebbe far innescare incendi o cmq causare danni.

Si parla di pompa carburante (o benzina).

Silvia Nigretto
Local time: 14:01
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 51
Grading comment
No, non è così, ho scoperto dopo che si tratta di "perdite bianche" contro "perdite nere" - cleand/dirty-
Comunque grazie, sei l'unica che ha pensato ad una soluzione

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gianfranco: probabilmente questo è corretto, ma la frase da tradurre è molto telegrafica e criptica
12 mins
  -> Allora di potrebbe dire "rimuovere perdite dalla pompa". Che si tratti di quella del carburante dovrebbe essere ovvio perché l'etichetta viene apposta sopra o cmq vicino ad essa.

agree  Giovanni Pizzati
2 hrs
  -> Grazie Giovanni!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 9, 2008 - Changes made by Angela Arnone:
Edited KOG entry<a href="/profile/20723">Paola Gatto's</a> old entry - "clean leak fuel pump (as opposed to "dirty")" » "asportare/rimuovere le perdite "bianche" dalla pompa carburante/della benzina (in contrapposizione con "nere")"
Apr 4, 2008 - Changes made by Giuliana Buscaglione:
Language pairGerman to Italian » English to Italian


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search