ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Engineering: Industrial

bulk outloading

Italian translation: scarico prodotto sfuso


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bulk outloading
Italian translation:scarico prodotto sfuso
Entered by: Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:30 May 9, 2008
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
English term or phrase: bulk outloading
Purtroppo non ho molto contesto. si tratta di un istogramma ed ho solo la legenda, che riporto per intero. Se può essere d'aiuto, in spagnolo è stato tradotto come 'Evacuador a granel'. Trattandosi di un esempio in un manuale generico, non ho idea del settore, di che produzione si tratti, nulla insomma.

Production
IR Intake/Reclaim
WMB Weighing/Mixing/Blending
PC Pelleting/Crumbling
BG Bagging System
BO ***Bulk Outloading***
FFS Full Fat Soya
CS Computer Systems
OS Operating Software
AVR Average

Grazie per ogni suggerimento!!
Mara Ballarini
Australia
Local time: 02:26
scarico (evacuazione) del granulato;scarico (evacuazione) del granulato alla rinfusa;
Explanation:
scarico (evacuazione) alla rinfusa
Un po di contesto c'è, si tratta della soya in granuli. C'è Bagging System, cioè, si tratta di insaccamento dei granuli di soya. Bulk outloading potrebbe essere o scarico (evacuazione) del granulato alla rinfusa, oppure semplicemente scarico (evacuazione) del granulato dall'apparecchio di pelletizzazione. Riporto tutti i due suggerimenti perchè il contesto non è sufficiente per dare una traduzione più precisa. Communque, o l'uno o l'altro potrebbe andare bene.
Selected response from:

Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Italy
Local time: 18:26
Grading comment
grazie mille a tutti! e scusate il ritardo, attendevo conferma del cliente. ho optato per 'scarico prodotto sfuso' che è stato accettato.
grazie ancora!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5sgranaturaGiorgio Antonioli
3scarico (evacuazione) del granulato;scarico (evacuazione) del granulato alla rinfusa;
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
2convogliamento / insilaggio di materiale granulare
Laura Crocè


Discussion entries: 6





  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
sgranatura


Explanation:
Dalla traduzione in spagnolo mi sembra evidente che si parla di eliminazione dei grani, quindi "sgranatura": il settore potrebbe essere quello cerealicolo (vedi link)


    Reference: http://www.provincia.fe.it/servizi_online?nav=2&servizio=EE6...
Giorgio Antonioli
Local time: 18:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
convogliamento / insilaggio di materiale granulare


Explanation:
Si, mi butto... I link visittati sono troppi, ma sono giunta a questa conclusione partendo dalla traduzione in spagnolo. Ovviamente si tratta di materiali quali i cereali, che sono materiali granulari (o granulati). Mi sto confondendo... Ti mando qualche link!
Buon lavoro
http://www.gesiav.it/prog_impiantistica.html
http://www.babylon.com/definition/granular_material/Italian
http://www.polimerica.it/schede/bernardini/index.htm

--------------------------------------------------
Note added at 53 min (2008-05-09 08:24:23 GMT)
--------------------------------------------------

Dall'ultimo link:
"Designed and engineered to provide long life and
durability with minimum maintenance. Fully enclosed,
dust-tite, and quiet operation assures fast, gentle movement
of bulk materials." "...completamente sigillati contro la fuoriuscita di polvere, e la silenziosità operativa assicurano
un rapido spostamento del materiale in granella."



--------------------------------------------------
Note added at 56 min (2008-05-09 08:27:21 GMT)
--------------------------------------------------

Per bulk potresti anche mettere" materiali solidi sfusi"...


    Reference: http://www.danvaegt-scales.com/english/productprogramme/auto...
    Reference: http://www.sweetmfg.com/PDF/Italian.pdf
Laura Crocè
Italy
Local time: 18:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
scarico (evacuazione) del granulato;scarico (evacuazione) del granulato alla rinfusa;


Explanation:
scarico (evacuazione) alla rinfusa
Un po di contesto c'è, si tratta della soya in granuli. C'è Bagging System, cioè, si tratta di insaccamento dei granuli di soya. Bulk outloading potrebbe essere o scarico (evacuazione) del granulato alla rinfusa, oppure semplicemente scarico (evacuazione) del granulato dall'apparecchio di pelletizzazione. Riporto tutti i due suggerimenti perchè il contesto non è sufficiente per dare una traduzione più precisa. Communque, o l'uno o l'altro potrebbe andare bene.


Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Italy
Local time: 18:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
grazie mille a tutti! e scusate il ritardo, attendevo conferma del cliente. ho optato per 'scarico prodotto sfuso' che è stato accettato.
grazie ancora!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 3, 2008 - Changes made by Lyudmila Gorbunova (married Zanella):
Edited KOG entryMara Ballarini's old entry - "bulk outloading" => "scarico prodotto sfuso"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: