KudoZ home » English to Italian » Engineering: Industrial

at hand

Italian translation: l'impianto in oggetto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:12 Jun 24, 2004
English to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / elettrotecnica
English term or phrase: at hand
Cosa vuol dire in questo contesto? si sta parlando di sistemi informativi di ausilio alla gestione della manutenzione

CONTESTO:
Registration of all component types and their properties along with specific information regarding the plant ***at hand***
Giacomo Camaiora
Italy
Local time: 18:43
Italian translation:l'impianto in oggetto
Explanation:
l'impianto che si ha sottomano in quel momento
Selected response from:

Clelia Tarasco
Local time: 18:43
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3l'impianto in oggetto
Clelia Tarasco
4a portata di mano /disponibili
Gian
3in questione
Pamela Brizzola


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
l'impianto in oggetto


Explanation:
l'impianto che si ha sottomano in quel momento

Clelia Tarasco
Local time: 18:43
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  byteman
5 mins

agree  Vittorio Preite
37 mins

agree  Elena Ghetti
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in questione


Explanation:
Credo significhi "in questione" ossia l'impianto o stabilimento esaminato.

Pamela Brizzola
Italy
Local time: 18:43
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a portata di mano /disponibili


Explanation:
mi sembra che dica che la registrazione di turri i componenti e delle loro proprietà e con le specifiche informazioni sullo stabilimento sono (verbo sottinteso) a portata di mano /disponibili

Gian
Italy
Local time: 18:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 336
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search