KudoZ home » English to Italian » Engineering: Industrial

Locked in results

Italian translation: risultati stabili / risultati assicurati

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Locked in results
Italian translation:risultati stabili / risultati assicurati
Entered by: byteman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:55 Jun 25, 2004
English to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / elettrotecnica
English term or phrase: Locked in results
Si sta parlando di una tecnica di ottimizazione della combustione che usa il controllo in reazione a ciclo chiuso;
Risultati fissi, risulti certi, risultati stabili?

Benefits:
Low cost compliance with environmental regulations
Reduction in cost of power generation with heat rate improvement
***Locked in results*** from closed loop control
Optimization during load swings
Giacomo Camaiora
Italy
Local time: 12:55
v.s.
Explanation:
Letteralmente propendo per "risultati stabili", ma l'espressione, nel suo insieme, mi sembra più uno slogan pubblicitario del tipo:
"risultati assicurati da un controllo a ciclo chiuso", o qualcosa di simile.
E' solo un tentativo di aiuto.
Selected response from:

byteman
Local time: 12:55
Grading comment
Ottima pensata; ho comunque messo una nota al cliente

Giacomo
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3v.s.
byteman


  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
locked in results
v.s.


Explanation:
Letteralmente propendo per "risultati stabili", ma l'espressione, nel suo insieme, mi sembra più uno slogan pubblicitario del tipo:
"risultati assicurati da un controllo a ciclo chiuso", o qualcosa di simile.
E' solo un tentativo di aiuto.

byteman
Local time: 12:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Ottima pensata; ho comunque messo una nota al cliente

Giacomo
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search