KudoZ home » English to Italian » Engineering (general)

set cruising speed

Italian translation: velocità di crociera impostata

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:set cruising speed
Italian translation:velocità di crociera impostata
Entered by: xxxMozart
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:23 May 19, 2005
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: set cruising speed
A temporary cancellation allows the set cruising speed to remain in memory

Si parla del regolatore della velocità di crociera, set cruising speed può essere la velocità di crociera predisposta?
xxxMozart
Local time: 22:47
velocità di crociera impostata
Explanation:
-
Selected response from:

Stefano Asperti
Italy
Local time: 22:47
Grading comment
Ho guardato l'ordine di arrivo delle mail, il primo sei stato tu. Grazie a tutti se potessi darei i punti anche agli altri due
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6velocità di crociera impostata
Stefano Asperti
4 +5impostataPaoloM
4 +4velocità di crociera impostata
Alberto Ladavas


Discussion entries: 4





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
velocità di crociera impostata


Explanation:
-

Stefano Asperti
Italy
Local time: 22:47
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Ho guardato l'ordine di arrivo delle mail, il primo sei stato tu. Grazie a tutti se potessi darei i punti anche agli altri due

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alberto Ladavas: telepatia! non so chi l'ha scritto per primo... :-)
0 min
  -> Grazie Alberto!

agree  Andrea Re: o selezionata
1 min
  -> Grazie Andrea!

agree  PaoloM
16 mins
  -> Grazie Paolo!!

agree  Alberta Batticciotto
27 mins
  -> Grazie Alberta!!!

agree  luskie
1 day2 hrs
  -> Grazie Luskie!!!

agree  Giuseppe Randazzo
17 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
velocità di crociera impostata


Explanation:
Direi che il senso è quello, ma userei impostata rispetto a predisposta.

Alberto Ladavas
Local time: 22:47
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Re: o selezionata o impostata
1 min
  -> grazie! :-)

agree  Stefano Asperti
3 mins
  -> grazie! :-)

agree  PaoloM
16 mins
  -> grazie! :-)

agree  Giuseppe Randazzo: bravi a tutti e 3..lol
17 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
impostata


Explanation:
forse è meglio

PaoloM
Local time: 22:47
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Re: ma che vi siete messi d'accordo?
1 min
  -> grazie

agree  Stefano Asperti
3 mins
  -> grazie

agree  Alberto Ladavas: be', vuol dire che il suggerimento è proprio sicuro :-)
11 mins
  -> grazie

agree  Antonella Amato
12 hrs

agree  Giuseppe Randazzo: bravi a tutti e 3..lol
17 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Andrea Re


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search