08:26 Jun 22, 2005 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrea Re United Kingdom Local time: 00:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | v.s. (scusa di nuovo Gianfranco... |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
v.s. (scusa di nuovo Gianfranco... Explanation: ... ma mi non voglio far vedere la mia risposta....) Magari dico una cretinata, ma non farà riferimento al backstitch o punto indietro? Magari si potrebbe dire "applicare i punti muovendosi all'indietro" o qualcosa del genere.... non ridere troppo per favore:=) -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs 42 mins (2005-06-22 16:09:09 GMT) -------------------------------------------------- Ci stavo ripensando oggi pomeriggio mentre facevo la spesa.... non potrebbe essere back inteso come \"di nuovo\", nel senso che li rimette insieme... non so se lo stitching serve se qualcosa si separa. Oppure potrebbe essere che devi partire da 30 cm back e cominciare a cucire attraversando il giunto.... ma non so. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.