KudoZ home » English to Italian » Engineering (general)

Ordinance

Italian translation: v.s.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:07 Jun 24, 2005
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: Ordinance
si parla di settori di impiego di determinati prodotti. In mancanza di suggerimenti migliori, traduttorrò " Military and Ordinance" con "Settore militare e ordinanza", ma veramente, cercando anche sui dizionari italiani, "ordinanza" non rappresenta un settore merceologico :-). "Settore militare e d'ordinanza"? Cosa suggerireste?


Refineries and Petrochemical
Bridge building
Nuclear & Electric power generation
Construction structural moving
High energy research
Military and Ordinance
Ilde Grimaldi
Local time: 22:10
Italian translation:v.s.
Explanation:
Potrebbe essere un typo.
La parola Ordnance (senza I) indica forniture militari (e pare soprattutto munizioni).
Avrebbe più senso come settore merceologico...
Selected response from:

Cosetta
Italy
Local time: 22:10
Grading comment
grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +2v.s.
Cosetta
4ordinanza
Mario Calvagna


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ordinance
ordinanza


Explanation:
secondo me va bene cosí

Mario Calvagna
Local time: 21:10
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
ordinance
v.s.


Explanation:
Potrebbe essere un typo.
La parola Ordnance (senza I) indica forniture militari (e pare soprattutto munizioni).
Avrebbe più senso come settore merceologico...


    Reference: http://www.websters-online-dictionary.org/definition/ordnanc...
Cosetta
Italy
Local time: 22:10
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Grading comment
grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Ghetti
21 mins

agree  Altrum: Vedi anche le "Commonly Confused Words" di http://www.askoxford.com/betterwriting/classicerrors/confuse...
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search