ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Engineering (general)

BtB

Italian translation: business to business


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:BtB
Italian translation:business to business
Entered by: xxxTranslation1
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:05 Sep 22, 2005
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: BtB
M. is the biggest BtB search engine with more than 22 million company information from all over the world

Make your own company profile?
Choose your prefered membership here
Submit a website

Cosa si intende per BtB qui?
xxxTranslation1
business to business
Explanation:
si trovano parecchi hit su google

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 13 mins (2005-09-23 07:19:08 GMT)
--------------------------------------------------

Grazie a tutti gli "agree"
Selected response from:

Clelia Tarasco
Local time: 04:42
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9business to business
Clelia Tarasco
3interaziendale
Carla Trapani


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
btb
interaziendale


Explanation:
probabilmente si tratta di un motore di ricerca atto a favorire gli scambi tra aziende ("business-to-business" appunto).

Si parla di reti di ricerca interaziendale, per questo ho pensato che potesse essere una proposta per il tuo contesto.

Buon lavoro,
Carla

Carla Trapani
Local time: 04:42
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
btb
business to business


Explanation:
si trovano parecchi hit su google

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 13 mins (2005-09-23 07:19:08 GMT)
--------------------------------------------------

Grazie a tutti gli "agree"

Clelia Tarasco
Local time: 04:42
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 42
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Giannetti
10 mins
  -> grazie

agree  Alberta Batticciotto
24 mins

agree  Alessandro Marchesello: Lascerei l'inglese!
25 mins

agree  Valentina Viali: sì e in gergo si lascia semplicemente B2B
27 mins

agree  Barbara M: certo!
29 mins

agree  Linda 969
1 hr

agree  pattyb
3 hrs

agree  1000n
5 hrs

agree  elysee: lascerei BtB aggiungendo accanto tra parentesi "business to business"
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: