English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | | English term or phrase: Canister drain gill | Purpose of the facility:
• Supply of conditioned (fresh, chilled and warmed) air
Consumers:
• Vehicle area
o Canister drain gill
o Soak area
o Vehicle workshop
Facility design:
• 2 AHU’s (Air handling units)
• Supply air volume flow 10.600 m³/h
• Extraction air (soak area, vehicle workshop) volume flow 10.600 m³/h
• Extraction air (Canister drain gill) volume flow 2.000 m³/h |
| Marie ScaranoKudoZ activityQuestions: 293 (none open) ( 17 closed without grading) Answers: 499 Italy
| Local time: 04:43
|
| | cilindro di drenaggio provvisto di *gill* | Explanation: non riesco a trovare il termine corrispondente a *gill*...
comunque ti scrivo che...
gill=Mechanical Engineering.A thin piece of metal attached to a length of tubing or other surface in order to increase the heat transfer area.
gill= e' un unita' di misura. 1 gill=5 once di liquido=142.066 cc
gill= e' anche il nome (pensa un po') di una compagnia produttrice di condizionatori : Gill Air
non so se sono riuscita ad aiutarti, ma ci ho provato..
|
| Selected response from:
 texjax DDS PhD Local time: 22:43
| Grading comment Thanks, you were of great help! Sometimes all we need is a confirmation or a description: for the gills we used "lamelle". Thanks again. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1 | canister drain gill cilindro di drenaggio provvisto di *gill*
Explanation: non riesco a trovare il termine corrispondente a *gill*...
comunque ti scrivo che...
gill=Mechanical Engineering.A thin piece of metal attached to a length of tubing or other surface in order to increase the heat transfer area.
gill= e' un unita' di misura. 1 gill=5 once di liquido=142.066 cc
gill= e' anche il nome (pensa un po') di una compagnia produttrice di condizionatori : Gill Air
non so se sono riuscita ad aiutarti, ma ci ho provato..
|  texjax DDS PhD Local time: 22:43 Native speaker of: Italian PRO pts in category: 24
|
| | Grading comment | Thanks, you were of great help! Sometimes all we need is a confirmation or a description: for the gills we used "lamelle". Thanks again. |
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Apr 8, 2006 - Changes made by Marie Scarano: | | Language pair | Italian to English => English to Italian |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |