KudoZ home » English to Italian » Engineering (general)

wordsmith

Italian translation: artigiano della parola, paroliere

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:wordsmith
Italian translation:artigiano della parola, paroliere
Entered by: Serena Magni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:24 Jul 3, 2008
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: wordsmith
CONTESTO:
Life turns full circle when x is a happy wordsmith for Y.
dove Y = società e x = persona
Serena Magni
Portugal
Local time: 17:44
artigiano della parola
Explanation:
Solo un'idea; vedi anche in base al resto della frase.
Selected response from:

Lorenzo Lilli
Local time: 18:44
Grading comment
Ciao Loriiiii! Non ti smentisci mai, non ce n'è...però (spero che non ti dispiaccia) nel glossario ci aggiungo anche paroliere che non si sa mai...grazie ancora e buone vacanze!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +7artigiano della parolaLorenzo Lilli
5 +1redattore
Mirra_
4 +2fucinatore di parole
BdiL
3 +1sforna allegramente testi/parole (slogan?)
AdamiAkaPataflo
3 +1parolierexxxmoranna


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
artigiano della parola


Explanation:
Solo un'idea; vedi anche in base al resto della frase.

Lorenzo Lilli
Local time: 18:44
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ciao Loriiiii! Non ti smentisci mai, non ce n'è...però (spero che non ti dispiaccia) nel glossario ci aggiungo anche paroliere che non si sa mai...grazie ancora e buone vacanze!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonardo La Malfa
21 mins

agree  Elena Simonelli
24 mins

agree  Serena Zarbo: Bellissima definizione
28 mins
  -> grazie :)

agree  Stefano77
1 hr

agree  Valentina Parisi
1 hr

agree  Rosella Zoccheddu
2 hrs

agree  AdamiAkaPataflo: mi piace molto, solo farei fatica a costruire la frase :-)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
paroliere


Explanation:
va benissimo paroliere

: a person who works with words; especially : a skillful writer
: a master wordsmith: maestro paroliere

xxxmoranna
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuliana Criscuolo-Bruce
15 mins
  -> Grazie Giuliana

neutral  Elena Simonelli: d'accordo se il contesto chiarisce di cosa si tratta; se no, io penso a chi scrive le parole delle canzoni
19 mins

neutral  Mirra_: "va benissimo"??? Non direi proprio. Secondo me lo puoi usare solo per chi scrive i testi delle canzoni...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
fucinatore di parole


Explanation:
Esattamente come io definisco me stesso (laureato in scienze agrarie e braccia strappate alla terra) uno "zappatore della tastiera", a causa del lavoro d'ufficio tedioso e soporifero che sono "costretto" a fare.

E' un'idea, perché non c'è tantissima ciccia da mordere. Namastè. Maurizio

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-03 11:14:39 GMT)
--------------------------------------------------

No, su *paroliere*, come dice Elena Simonelli, perché viene subito in mente Pace-Panzeri-Pilat e ancora più per una questione di *entusiasmo* nella frase!! Che cosa sto descrivendo? Dei buchini fatti col trapanino nella parola "Pinocchio" e due colpetti di raspa per acconciargli il naso o non la fucina di Vulcano (= la società Y) dove vedo sprizzare scintille dalla parola rovente battuta a martello dal **fucinatore di parole**?!!

*************ENTUSIASMO***********

IMhO (grin, grin!) ;-P Maurizio

BdiL
Italy
Local time: 18:44
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: io pensavo anche a paroliere...cosa ne dici?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Micic
18 mins
  -> Mille grazie, Vladi. Maurizio

neutral  Mirra_: mai pensato a scrivere i testi per videogame e giochi di ruolo? No perché... ehm ehm ;D
3 hrs
  -> Giochi di ruolo? In due (teste) si lavora meglio, scambiandosi i ruoli di braccio e mente (+ un pizzico di cuore)... non è una brutta idea, ma li fanno i videogiochi per dekalustrati vulcanici??! ;P Mau.

agree  AdamiAkaPataflo: bel concetto - magari anche "quando nella fucina della parola lavora x"... o, col permesso di Vittorio Sereni, "sfucinare"... :-)
3 hrs
  -> Immer gerade! Vielen dank :) Maurizio
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
redattore


Explanation:
molto semplicemente, senza tanta fantasia ;)
è questo

per esempio da un profilo ProZ:
http://ita.proz.com/?sp=profile&eid_s=34794&sp_mode=profile&...

"So if you look for a wordsmith talent to write your copy .."
e nella version italiana lo rende con 'redattore'

guarda anche qui
http://www.google.it/search?num=30&hl=it&safe=off&q=wordsmit...

Mirra_
Italy
Local time: 18:44
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BdiL: Quindi io sarei un wordsmith?! Ho fatto il redattore (e proofreader) in una rivista anni fa. - Ma quante ne sai??!!!?? :-o M.
19 mins
  -> ahahha ah sì? vabbe' sarebbe carino sapere la rivista... :) ciao
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
sforna allegramente testi/parole (slogan?)


Explanation:
a me verrebbe da girare la frase... :-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 18:44
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BdiL: "Gira e gira il panino della vita prende forma quando è X l'allegro sfornatore di parole per Y". evvai! Maurizio
21 mins
  -> eccelosapevo che eri tu! ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Leonardo La Malfa


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search