ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Engineering (general)

ad

Italian translation: adjustment


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ad
Italian translation:adjustment
Entered by: Dipasquale
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:37 Aug 19, 2008
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: ad
Sarà la cosa più elementare dell'universo, ma finora non l'avevo mai incontrata...si tratta di un manuale di istruzioni per un riscaldatore e vengono descritte le varie fasi del funzionamento "ad 1 and 2:Press up button (1) to increase and down button (2) to decrease desired temperature...". Per cosa sta esattamente ad?? GRAZIE!
Dipasquale
Local time: 04:45
adjustment
Explanation:
Dal di fuori é più facile...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-08-19 16:54:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, ecco, adesso ho capito! 8-(
Volevo dire "regolazione/aggiustamento" come traduzione di "ad(justment)".
Scusate, che figura!...
Selected response from:

Pompeo Lattanzi
Italy
Local time: 04:45
Grading comment
Grazie per la soluzione corretta
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2adjustment
Pompeo Lattanzi
4activation/deactivationMilena Bosco


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
adjustment


Explanation:
Dal di fuori é più facile...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-08-19 16:54:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, ecco, adesso ho capito! 8-(
Volevo dire "regolazione/aggiustamento" come traduzione di "ad(justment)".
Scusate, che figura!...

Pompeo Lattanzi
Italy
Local time: 04:45
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 54
Grading comment
Grazie per la soluzione corretta

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ant_olga: Sarai anche un novellino per kudoz ma sei molto bravo a fornire traduzioni adegate! Questo è quello che conta!
1 hr
  -> Facile a dirsi per te, ma io sono un novellino qui. Pensavo che si facesse (e non sempre) alla fine, dopo la scelta del termine...

agree  rossella mainardis
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
activation/deactivation


Explanation:
Normally, at least in my experience, "AD" stands for Activation/Deactivation.

Have a great evening, Milena

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2008-08-19 20:21:39 GMT)
--------------------------------------------------

eg. http://www.acronymfinder.com/Activation/Deactivation-(AD).ht...

Milena Bosco
Italy
Local time: 04:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: