ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Engineering (general)

Bump

Italian translation: far girare/azionare


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Bump
Italian translation:far girare/azionare
Entered by: Valeria Faber
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:04 Sep 14, 2008
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: Bump
Once the mylar has been removed and you are ready to begin the oil flushing procedure, the following steps should be followed:
1. Bump the aux. lube oil pump motor to assure that the pump is rotating in the proper direction to achieve pressure.
2. Remove the supply connection to the hydraulic actuator (if supplied with hydraulic actuator) and plug the line to prevent flow of oil into the actuator.
erme
Local time: 04:45
far girare/azionare
Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/electronics_ele...

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2008-09-14 09:17:12 GMT)
--------------------------------------------------

"dare un colpo di avviamento", prima di farlo funzionare completamente
Selected response from:

Valeria Faber
Italy
Local time: 04:45
Grading comment
Grazie mille
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3far girare/azionare
Valeria Faber


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bump
far girare/azionare


Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/electronics_ele...

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2008-09-14 09:17:12 GMT)
--------------------------------------------------

"dare un colpo di avviamento", prima di farlo funzionare completamente

Valeria Faber
Italy
Local time: 04:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 148
Grading comment
Grazie mille
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 29, 2008 - Changes made by Valeria Faber:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: