ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Engineering (general)

Construction Acceptance Certificate/Test

Italian translation: Dichiarazione/Collaudo di Accettazione Lavori


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Construction Acceptance Certificate/Test
Italian translation:Dichiarazione/Collaudo di Accettazione Lavori
Entered by: Claudia Cherici
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:25 Apr 22, 2010
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / impianti fotovoltaici
English term or phrase: Construction Acceptance Certificate/Test
9.1.6. The Construction Acceptance Certificate is a statement that the Works (except for the authorisation of XXXX for the connection to the grid) are completed, and it does not release the Contractor from its obligations under this Agreement in general and to comply with the norms applicable to this type of installations in particular.

Realizzazione di un impianto fotovoltaico.
Va bene tradurre letteralmente con "certificato/test di accettazione della costruzione"?

"accettazione" dovrebbe essere corretto, più avanti parla di "accettazione provvisoria", espressione che ho riscontrato varie volte...
Confermate?

Grazie!!
Francesca Morgano
Italy
Local time: 04:46
Dichiarazione/Collaudo di Accettazione Lavori
Explanation:
io direi così

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-04-23 05:39:15 GMT)
--------------------------------------------------

puoi usare 'Opere' invece di lavori
Selected response from:

Claudia Cherici
Local time: 04:46
Grading comment
Grazie!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Dichiarazione/Collaudo di Accettazione Lavori
Claudia Cherici


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
construction acceptance certificate/test
Dichiarazione/Collaudo di Accettazione Lavori


Explanation:
io direi così

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-04-23 05:39:15 GMT)
--------------------------------------------------

puoi usare 'Opere' invece di lavori

Claudia Cherici
Local time: 04:46
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 66
Grading comment
Grazie!
Notes to answerer
Asker: Grazie Claudia! Vorrei utilizzare un termine diverso rispetto a "Lavori" che sto già utilizzando per tradurre "Works", più e più volte ripetuto nel testo, ma la tua proposta mi piace sicuramente più della mia...:) vediamo se i colleghi e le colleghe hanno altro da aggiungere!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  enrico paoletti
3 hrs
  -> grazie enrico

agree  Paola Slajmer: collaudo ed accettazione delle opere (see http://www.sincert.it/RisultatiRicerche.asp?id=260&selNome=&...
1 day7 hrs
  -> grazie Paola
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 25, 2010 - Changes made by Claudia Cherici:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: