ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Engineering (general)

contributing valuable intangibles

Italian translation: contribuendo ad innalzarne il valore in modo non tangibile/non evidente


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:contributing valuable intangibles
Italian translation:contribuendo ad innalzarne il valore in modo non tangibile/non evidente
Entered by: ALESSIA BITTI
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:20 Jan 13, 2011
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Engineering (general) / Resale Price Method
English term or phrase: contributing valuable intangibles
Contesto:

"The RPM is regarded as particularly appropriate for the pricing of products or purchases by a company that operates as a distributor, and adds little or no value by physically altering the product or contributing valuable intangibles, prior to resale."

GRAZIEEEEEEE!!!!!!!
ALESSIA BITTI
Italy
Local time: 04:47
contribuendo ad innalzarne il valore in modo non tangibile/non evidente
Explanation:
Certe espressioni inglesi richiedono a volte lunghi giri di parola per poterne rendere il significato...
Selected response from:

Domenico Pettinato
Italy
Local time: 04:47
Grading comment
Grazie Domenico! Tu e Sara siete stati preziosissimi.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1apportando intangibili preziosi/di valore
Sara Maghini
3contribuendo ad innalzarne il valore in modo non tangibile/non evidenteDomenico Pettinato


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
apportando intangibili preziosi/di valore


Explanation:
Ciao Alessia! 'Intangibles' di solito si traduce con 'intangibili' oppure 'beni/attività immateriali' a seconda del contesto.
Però la frase continua a non avere molto senso...
E se 'contributing' fosse un aggettivo, in questo caso? Hai modo di verificare col cliente? In quel caso potrebbe essere interpretato come 'alterando il prodotto o preziosi beni immateriali *complementari*'(o qualcosa del genere).
Io propendo di più per la prima soluzione però (quella proposta nel titolo della risposta), ma non si sa mai...
Buon lavoro!
:-)


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-13 12:23:59 GMT)
--------------------------------------------------

Magari 'apportando beni immateriali di valore' ;-)

Sara Maghini
Italy
Local time: 04:47
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 29
Notes to answerer
Asker: Grazie SARA!!!!!!!Grazie a te e a Domenico mi si è chiarita molto di più la frase.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara M: sulla base della traduzione che sto eseguendo, era questa la risposta giusta! Si vedano le norme OCSE sul transfer pricing
33 days
  -> eheh, grazie Barbara, anche se mi sa che Alessia ormai abbia consegnato la traduzione! Apprezzo comunque questa conferma da parte tua :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
contribuendo ad innalzarne il valore in modo non tangibile/non evidente


Explanation:
Certe espressioni inglesi richiedono a volte lunghi giri di parola per poterne rendere il significato...

Domenico Pettinato
Italy
Local time: 04:47
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie Domenico! Tu e Sara siete stati preziosissimi.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: