KudoZ home » English to Italian » Finance (general)

allowance

Italian translation: tenere conto delle particolari circostanze

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to make due allowance
Italian translation:tenere conto delle particolari circostanze
Entered by: Raffaella Panigada
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:44 Sep 17, 2007
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: allowance
Si tratta di una tabella sintetica del quadro economico/finanziario.

La frase è: "Fed making due allowances". E' senza verbo perché le frasi sono tutte senza verbo principale.

L'intero passaggio relativo agli Stati Uniti è:

•Economic indicators mixed, lower growth rate expected (below potential), but low probability of a recession
•No inflation fears. Fed making due allowances

In che senso si parla qui di "allowances"?
Francesca Pesce
Local time: 17:06
tiene conto delle particolari circostanze
Explanation:
Nel senso che si dimostra comprensiva. Su Hoepli si trova anche "concedere delle attenuanti" se può esserti utile a comprendere meglio il passaggio.
Selected response from:

Raffaella Panigada
Switzerland
Local time: 17:06
Grading comment
Grazie a tutte/i! Mi sembra che questa sia la soluzione migliore per il tenore del mio testo.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5La Fed ha calcolato tutto
Silvestro De Falco
4coefficiente di riserva
Oscar Romagnone
4fatte le debite proporzioni
Ivana Giuliani
3 +1tiene conto delle particolari circostanze
Raffaella Panigada
3la Fed ha compiuto le dovute indaginiFrancesco De Sanzuane
3sulla bse dei dati (riportati)
texjax DDS PhD


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tiene conto delle particolari circostanze


Explanation:
Nel senso che si dimostra comprensiva. Su Hoepli si trova anche "concedere delle attenuanti" se può esserti utile a comprendere meglio il passaggio.

Raffaella Panigada
Switzerland
Local time: 17:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Grazie a tutte/i! Mi sembra che questa sia la soluzione migliore per il tenore del mio testo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monica M.: Anche secondo me il significato è questo. La frase, poi, può essere girata in vari modi, es: "Particolari circostanze (eventualmente anche "congiuntura") tenute in debita considerazione dalla Fed" oppure "Atteggiamento comprensivo da parte della Fed", ecc
47 mins
  -> Grazie, Monica: il tuo agree vale doppio!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
La Fed ha calcolato tutto


Explanation:
La Fed ha esaminato tutte le variabili e ha concluso che non vi sono timori per quanto riguarda l'inflazione.

Silvestro De Falco
Local time: 17:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sulla bse dei dati (riportati)


Explanation:
ciao

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-09-17 13:05:35 GMT)
--------------------------------------------------

base, scusa


texjax DDS PhD
Local time: 11:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 134

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Monica M.: Ciao texjax. Potresti esplicitare un pochino il tuo pensiero, per favore? Non riesco a capire a che cosa si riferisca il "dati riportati" che proponi. GIA!
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fatte le debite proporzioni


Explanation:
Nessun timore per l'inflazione. Secondo la Fed/Parere della Fed, fatte le debite proporzioni. (più schematico)

Nessun timore per l'inflazione: è quanto emerge dall Fed, fatte le debite proporzioni.

Fatte le debite proporzioni, la Fed ha affermato che che non vi sono timori per l'inflazione

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 17:06
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 200
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
coefficiente di riserva


Explanation:
Nessun timore inflazionistico. Manovra della FED (Banca centrale US) sui *coefficienti di riserva* obbligatori

Così tradurrei queste espressioni che fanno riferimento alle contromisure dei governi in campo di politica economica e/o monetaria (tasso di sconto, riserve obbligatorie...). Puoi anche controllare nel link qui sotto:


    Reference: http://www.studenti.it/economia/imprese/funzione_monetaria.p...
Oscar Romagnone
Italy
Local time: 17:06
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 100

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Monica M.: La ECB, che mi sembra abbia da dire qualcosa sull'argomento, traduce "coefficiente di riserva" con "reserve ratio": www.ecb.int/pub/pdf/annrep/ar2001it.pdf Coefficiente di riserva [reserve ratio]:rapporto definito dalla banca centrale per ciascuna ecc.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la Fed ha compiuto le dovute indagini


Explanation:
Ciao. Secondo me in questo caso si fa riferimento al fatto che la Fed ha concesso la propria approvazione (o parere positivo) relativamente all'analisi del pericolo di inflazione al quale si fa accenno in precedenza quindi la frase sopra è una delle possibili considerando questa lettura
...
mi posso anche sbagliare però^^

Francesco De Sanzuane
Local time: 17:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 6, 2009 - Changes made by Raffaella Panigada:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search