KudoZ home » English to Italian » Finance (general)

wholesale bank note

Italian translation: pagamenti all'ingrosso/di importo rilevante

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:wholesale bank note
Italian translation:pagamenti all'ingrosso/di importo rilevante
Entered by: Silvia Giancola
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:06 Sep 21, 2007
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / foreign exchange
English term or phrase: wholesale bank note
Many corporate customers turn to XXX to provide complete global payment and foreign exchange services for their own customers – including wholesale bank note and foreign currency payment processing

grazie a tutti!
silvia
Silvia Giancola
Italy
Local time: 18:12
pagamenti all'ingrosso/di importo rilevante
Explanation:
Ciao Silvia
per me wholesale si riferisce a payment (pagamenti in contanti o valuta estera).
Nel manuale di traduzione per BCE ho trovato questo:
large-value payment / high-value payment
wholesale payment
Normalmente la BCE distingue “retail” e “large- value payments”, ossia pagamenti al dettaglio e pagamenti di importo rilevante. Quest'ultimo concetto si riferisce all'entità, all'ammontare del pagamento, non tanto agli operatori che intervengono. Il concetto di “wholesale payments” non viene utilizzato normalmente dalla BCE, bensì dalla comunità bancaria: i pagamenti al dettaglio sono quelli effettuati con la clientela mentre i pagamenti all'ingrosso (“wholesale”) sono quelli fra banche. I concetti di “large-value” e “wholesale” in pratica coincidono, ma la prospettiva è un po' diversa (ammontare versus operatori)]
Dato che qui mi pare che si tratti di società che si rivolgono all'istituto finanziario (o di credito) affinché effettui tali pagamenti credo che si possa trattare di "large-value" payment = di importo rilevante.
Potrebbe essere un'alternativa (vedi link - glossario piuttosto utile). Ciao Federica
Selected response from:

Federica Grimaldi
Italy
Local time: 18:12
Grading comment
Grazie Fede!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3trattamento delle banconote
Giuseppe C.
3pagamenti all'ingrosso/di importo rilevante
Federica Grimaldi
3pagamenti in contanti su vasta scala
Francesca Pesce


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pagamenti in contanti su vasta scala


Explanation:
Non sapendo chi e cosa faccia XXX, mi resta il dubbio.

In ogni caso, "wholesale" si riferisce sia a "banknote" sia a "foreign currency", così come "payment".

quindi: "comprese operazioni di pagamento in contanti e in valuta su vasta scala"

oppure (e qui sta il dubbio) che "banknote payment" non sia tanto "pagamento in contanti", quanto "distribuzione di banconote", sempre su vasta scala.

Vedi infatti sotto:
"American Express Wholesale Currency Services Pty Ltd operates wholesale bank note distribution services."
http://www.americanexpress.com/australia/legal/corpentities....

Anche se in questo caso "distribution" è proprio specificato.

Vedi però anche:
"The Wholesale Bank Note Division (...) provides bulk cash facilities to Corporations, Businesses and Private clients. "
https://www.interchangefx.co.uk/pages/72/currency_exchange_a...


Francesca Pesce
Local time: 18:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 597
Notes to answerer
Asker: Grazie Francesca

Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pagamenti all'ingrosso/di importo rilevante


Explanation:
Ciao Silvia
per me wholesale si riferisce a payment (pagamenti in contanti o valuta estera).
Nel manuale di traduzione per BCE ho trovato questo:
large-value payment / high-value payment
wholesale payment
Normalmente la BCE distingue “retail” e “large- value payments”, ossia pagamenti al dettaglio e pagamenti di importo rilevante. Quest'ultimo concetto si riferisce all'entità, all'ammontare del pagamento, non tanto agli operatori che intervengono. Il concetto di “wholesale payments” non viene utilizzato normalmente dalla BCE, bensì dalla comunità bancaria: i pagamenti al dettaglio sono quelli effettuati con la clientela mentre i pagamenti all'ingrosso (“wholesale”) sono quelli fra banche. I concetti di “large-value” e “wholesale” in pratica coincidono, ma la prospettiva è un po' diversa (ammontare versus operatori)]
Dato che qui mi pare che si tratti di società che si rivolgono all'istituto finanziario (o di credito) affinché effettui tali pagamenti credo che si possa trattare di "large-value" payment = di importo rilevante.
Potrebbe essere un'alternativa (vedi link - glossario piuttosto utile). Ciao Federica


    Reference: http://ec.europa.eu/italia/documenti/REI/26012007ManualeECB....
Federica Grimaldi
Italy
Local time: 18:12
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie Fede!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bank note processing
trattamento delle banconote


Explanation:
Data la premessa "Many corporate customers turn to XXX to provide complete 'global payment' and 'foreign exchange' services for their own customers", per come la vedrei io, i due servizi "all'ingrosso" citati con molta probabilità sono da intendersi distinti e uniti semplicemente da "wholesale" e "processing" : uno è il trattamento all'ingrosso delle banconote (wholesale bank note processing) e l'altro è l'espletamento all'ingrosso di pagamenti in valuta estera (wholesale foreign currency payment processing) ,
ma non ci metterei la mano sul fuoco.
Giusto un suggerimento per esaminare meglio il resto del documento da tradurre e cercare qualcosa che possa confermare o meno questa o altre ipotesi.
Ti suggerisco di cercare naturalmente anche il termine "banknote processing" isolato, alquanto diffuso in rete, proprio con "banknote" invece che con "bank note".

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-09-26 11:20:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla Giangola!

Per maggiori informazioni sul trattamento delle banconote puoi consultare questi due documenti a cura delle BCE nelle due lingue:

www.ecb.int/pub/pdf/other/recyclingeurobanknotes2005en.pdf

www.ecb.int/pub/pdf/other/recyclingeurobanknotes2005it.pdf






Giuseppe C.
Italy
Local time: 18:12
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: Grazie Giuseppe69

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search