KudoZ home » English to Italian » Finance (general)

Authorised Corporate Director’s (ACD) Report

Italian translation: relazione dell'organo di gestione/amministratore autorizzato della società

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:11 Oct 28, 2007
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Annual Report
English term or phrase: Authorised Corporate Director’s (ACD) Report
We are pleased to present the Annual Report and Financial Statements for IBS Investments, which provides information on each of the 15 sub-funds of the Company for the year to 31st July 2007
Antonella Gramola-Sands
United Kingdom
Local time: 16:06
Italian translation:relazione dell'organo di gestione/amministratore autorizzato della società
Explanation:
Ciao Antonella,

Mi sembra che la figura dell'"authorised corporate director" sia tipica dei fondi UK e non di quelli di diritto italiano. Da quello che vedo, fra l'altro, tale incarico non è necessariamente ricoperto da una persona ma, quasi sempre, da una società.

Potresti quindi rendere il tutto sulla falsariga di:

"Relazione dell'amministratore autorizzato della Società" o "Relazione dell'organo di gestione autorizzato",

a secondo di quello che meglio si addice al tuo contesto. Come spesso succede, sono naturalmente possibili variazioni sul tema.

Ecco come l'espressione è stata resa su un sito italiano:
... le società di investimento devono disporre di un **organo di gestione autorizzato (cd. authorised corporate director)**In genere **tale funzione viene svolta da una società**, così che la struttura delle predette società di investimento risulta riconducibile a quella di un fondo di investimento con una società di gestione.
www.fisconelmondo.it/news-article.storyid-539.htm


Qui è come stata resa dalla UE (ma la traduzione non mi sembra sia delle migliori):
20 Le OEIC Regulations esigono che l’attività della OEIC sia gestita da almeno un amministratore di società autorizzata (Authorised Corporate Director; ...
curia.eu.int/.../gettext.pl?lang=it&num=79939495C19040169&doc=T&ouvert=T&seance=ARRET


E qui come è stata tradotta da qualcuno che ha avuto il tuo stesso problema e l'ha risolto cosi:
**L’Amministratore Autorizzato della Societa' (l‘‘AAS‘‘)** e' First State Investments (UK) Limited, una societa' per azioni, costituita in ...
www.firststate.co.uk/uploadedFiles/CFSGAM/PdfProspectuses/F...
Selected response from:

Monica M.
Italy
Local time: 17:06
Grading comment
Perfetto! Grazie mille! Ciao
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1relazione dell'organo di gestione/amministratore autorizzato della società
Monica M.
3resoconto dell'organo di gestione autorizzato
Ivana Giuliani


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
authorised corporate director’s (acd) report
relazione dell'organo di gestione/amministratore autorizzato della società


Explanation:
Ciao Antonella,

Mi sembra che la figura dell'"authorised corporate director" sia tipica dei fondi UK e non di quelli di diritto italiano. Da quello che vedo, fra l'altro, tale incarico non è necessariamente ricoperto da una persona ma, quasi sempre, da una società.

Potresti quindi rendere il tutto sulla falsariga di:

"Relazione dell'amministratore autorizzato della Società" o "Relazione dell'organo di gestione autorizzato",

a secondo di quello che meglio si addice al tuo contesto. Come spesso succede, sono naturalmente possibili variazioni sul tema.

Ecco come l'espressione è stata resa su un sito italiano:
... le società di investimento devono disporre di un **organo di gestione autorizzato (cd. authorised corporate director)**In genere **tale funzione viene svolta da una società**, così che la struttura delle predette società di investimento risulta riconducibile a quella di un fondo di investimento con una società di gestione.
www.fisconelmondo.it/news-article.storyid-539.htm


Qui è come stata resa dalla UE (ma la traduzione non mi sembra sia delle migliori):
20 Le OEIC Regulations esigono che l’attività della OEIC sia gestita da almeno un amministratore di società autorizzata (Authorised Corporate Director; ...
curia.eu.int/.../gettext.pl?lang=it&num=79939495C19040169&doc=T&ouvert=T&seance=ARRET


E qui come è stata tradotta da qualcuno che ha avuto il tuo stesso problema e l'ha risolto cosi:
**L’Amministratore Autorizzato della Societa' (l‘‘AAS‘‘)** e' First State Investments (UK) Limited, una societa' per azioni, costituita in ...
www.firststate.co.uk/uploadedFiles/CFSGAM/PdfProspectuses/F...


Monica M.
Italy
Local time: 17:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1084
Grading comment
Perfetto! Grazie mille! Ciao

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesca Pesce
19 hrs
  -> Grazie, Francesca.
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
authorised corporate director’s (acd) report
resoconto dell'organo di gestione autorizzato


Explanation:
Vd riferiemnto


    www.fisconelmondo.it/news-article.storyid-539.htm - 27k
Ivana Giuliani
Italy
Local time: 17:06
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 200
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search