KudoZ home » English to Italian » Finance (general)

performance and innovation

Italian translation: rendimento e innovazione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:performance and innovation
Italian translation:rendimento e innovazione
Entered by: velle
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:59 Mar 10, 2008
English to Italian translations [PRO]
Finance (general)
English term or phrase: performance and innovation
di nuovo un saluto a tutti, questo è il "titolo" di una sezione di un sito di un'azienda di servizi finanziari e immobiliari ma non so come renderlo in italiano. Io avrei pensato a "risultati e innovazione" che ne dite? Grazie mille
Valentina
velle
France
Local time: 10:46
rendimento e innovazione
Explanation:
un'idea!
Selected response from:

Gianni Pastore
Italy
Local time: 10:46
Grading comment
grazie a chi ha risposto e a chi ha confermato, anche a me l'idea è piaciuta e ho deciso di sceglierla
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3rendimento e innovazione
Gianni Pastore
5prestazione e innovazione
Thomas Castagnacci
3 +2efficienza e innovazionePnina
4 +1risultati/prestazioni/performance e innovazione
Adele Oliveri
3innovatività e resa (elevate)
Oscar Romagnone


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
rendimento e innovazione


Explanation:
un'idea!

Gianni Pastore
Italy
Local time: 10:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Grading comment
grazie a chi ha risposto e a chi ha confermato, anche a me l'idea è piaciuta e ho deciso di sceglierla

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giulia D'Ascanio
5 mins
  -> grazie Giulia!

agree  Leonardo La Malfa: Bella idea!
10 mins
  -> grazie Leonardo :)

agree  Maria Rosa Fontana
21 mins
  -> Grazie Maria Rosa!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
risultati/prestazioni/performance e innovazione


Explanation:
io ho sempre tradotto così :-)

Adele Oliveri
Italy
Local time: 10:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1016

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paola Dossan: Lascerei "performance" in inglese...
9 mins
  -> :-) grazie Paola!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
efficienza e innovazione


Explanation:
L'espressione "efficienza e innovazione" ha 20,600 riscontri su Google.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-03-10 18:20:26 GMT)
--------------------------------------------------

Aggiungo una citazione.
"Per Enel "efficienza e innovazione" non sono soltanto un obiettivo, ma un impegno costante..."
www.enel.it/attivita/novita_eventi/energy_views/archivio/20...


Pnina
Israel
Local time: 11:46
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Reggiani: Sono completamente daccordo con te. Se proprio si vuole tradurre performance, l'espressione migliore è "efficienza", specialmente se è un titolo.
55 mins

agree  nic
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
innovatività e resa (elevate)


Explanation:
Avevo pensato a produttività/redditività per 'performance' ma credo che nell'accostare due vocaboli accentati in finali appesantisca in qualche modo l'espressione; 'innovation' comunque lo renderei piuttosto con "innovatività" che con "innovazione". L'aggettivo ovviamente è in più.

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 10:46
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 100
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
prestazione e innovazione


Explanation:
Così dovrebbe anche suonare come uno slogan, e quindi come titolo dovrebbe filare. Ho già sentito un titolo del genere

Thomas Castagnacci
Germany
Local time: 10:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search