KudoZ home » English to Italian » Finance (general)

overshot plausible paths for policy tightening before reversing itself

Italian translation: ha oltrepassato / è andata ben oltre...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:overshot plausible paths for policy tightening before reversing itself
Italian translation:ha oltrepassato / è andata ben oltre...
Entered by: Giuli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:27 Jul 8, 2008
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: overshot plausible paths for policy tightening before reversing itself
European Central Bank officials surprised markets a few weeks ago by signaling a strong inclination to raise interest rates at their July meeting, but have discouraged expectations of a series of increases.In addition, Federal Reserve officials stressed their concerns about rising inflation expectations. The market response to these developments has been extreme and has substantially overshot plausible paths for policy tightening before reversing itself.

Potreste aiutarmi a sciogliere la frase in oggetto? Creado di aver colto il significato ma non trovo una buona resa in italiano....Grazie!
Giuli
Local time: 08:52
ha oltrepassato / è andata ben oltre...
Explanation:
ciao Giuli, il senso della frase dovrebbe essere il seguente:

gli annunci a "sorpresa" delle banche centrali, che hanno alzato i tassi di interesse (BCE) o comunque hanno annunciato la possibilità di politiche monetarie restrittive (FED) per timore di un aumento delle aspettative di inflazione, hanno provocato una reazione "eccessiva" da parte dei mercati, provocando – immagino – una brusca frenata dei mercati azionari (molto più brusca di quanto la politica restrittiva giustificherebbe - è questo il concetto di "overshooting"). quindi i mercati sono prima crollati, e solo successivamente hanno mostrato qualche segno di ripresa.

per quanto riguarda la traduzione, potresti dire:

la reazione del mercato ha tali sviluppi è stata estrema, andando ben oltre quanto giustificato da una politica fiscale restrittiva prima di effettuare un'inversione di rotta.

una volta chiarito il senso, sono sicura che potrai migliorare notevolmente questo mio spunto iniziale.
buon lavoro!


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-07-08 12:43:45 GMT)
--------------------------------------------------

ciao Giuli,

come giustamente ha fatto notare Monica, la resa corretta è:

la reazione del mercato ha tali sviluppi è stata estrema, andando ben oltre quanto giustificato da una politica MONETARIA restrittiva prima di effettuare un'inversione di rotta.

è evidente che le banche centrali si occupano di politica monetaria, non di politica fiscale, la quale è normalmente di competenza dei governi.
Selected response from:

Adele Oliveri
Italy
Local time: 08:52
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1ha oltrepassato / è andata ben oltre...
Adele Oliveri


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ha oltrepassato / è andata ben oltre...


Explanation:
ciao Giuli, il senso della frase dovrebbe essere il seguente:

gli annunci a "sorpresa" delle banche centrali, che hanno alzato i tassi di interesse (BCE) o comunque hanno annunciato la possibilità di politiche monetarie restrittive (FED) per timore di un aumento delle aspettative di inflazione, hanno provocato una reazione "eccessiva" da parte dei mercati, provocando – immagino – una brusca frenata dei mercati azionari (molto più brusca di quanto la politica restrittiva giustificherebbe - è questo il concetto di "overshooting"). quindi i mercati sono prima crollati, e solo successivamente hanno mostrato qualche segno di ripresa.

per quanto riguarda la traduzione, potresti dire:

la reazione del mercato ha tali sviluppi è stata estrema, andando ben oltre quanto giustificato da una politica fiscale restrittiva prima di effettuare un'inversione di rotta.

una volta chiarito il senso, sono sicura che potrai migliorare notevolmente questo mio spunto iniziale.
buon lavoro!


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-07-08 12:43:45 GMT)
--------------------------------------------------

ciao Giuli,

come giustamente ha fatto notare Monica, la resa corretta è:

la reazione del mercato ha tali sviluppi è stata estrema, andando ben oltre quanto giustificato da una politica MONETARIA restrittiva prima di effettuare un'inversione di rotta.

è evidente che le banche centrali si occupano di politica monetaria, non di politica fiscale, la quale è normalmente di competenza dei governi.

Adele Oliveri
Italy
Local time: 08:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1016
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Monica M.: Ciao Adele. Immagino che "politica _fiscale_ restrittiva" sia un lapsus, visto che tale materia è in genere di competenza dei Governi. Se non erro, qui si parla di Banche centrali e, personalmente, utilizzerei "politica monetaria".
2 hrs
  -> Ciao Monica, hai ragione, si tratta di un lapsus (visto l'argomento, di un lapsus Keynesiano :-)). Hai fatto benissimo a segnalarlo. Più sopra io stessa avevo parlato di politiche monetarie restrittive. Grazie :-)

agree  Valeria Lattanzi
2 hrs
  -> grazie Valeria :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search