GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:33 Jul 11, 2008 |
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adele Oliveri Italy Local time: 23:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | toppish (mercato che dà segno di essere giunto alla fine di un trend rialzista) |
|
toppish (mercato che dà segno di essere giunto alla fine di un trend rialzista) Explanation: ciao Brivio "toppish" è un'espressione usata nell'analisi tecnica per indicare un mercato che sembra essere giunto alla fine di un trend rialzista e per il quale è previsto un'inversione di tendenza al ribasso. http://www.trend-online.com/?stran=izbira&p=prp&id=157830 Ricordo come la nota “temporale” menzionata già a fine maggio (e poi sempre ripresa) prevedesse per il periodo 15/mag-20/giu una fase di massimi (**fase “toppish”**), con il mese di luglio qualificato per un reversal ampio e veloce… http://it.biz.yahoo.com/education/tecnica18.html Con l'espressione **formazione Topping** si intende fare riferimento a particolari figure grafiche che segnalano la fine di un trend rialzista, il raggiungimento di un nuovo Top (massimo) e quindi una probabile inversione. Un mercato toppish è un mercato caratterizzato da una formazione Topping. Per quanto riguarda la resa, potresti usare una perifrasi: Soprattutto nella zona euro, il mercato sembra essere giunto al termine della fase rialzista.... oppure usare l'espressione "toppish" corredata eventualmente da una spiegazione. Io forse preferisco la prima opzione. Buon lavoro! -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2008-07-11 09:55:18 GMT) -------------------------------------------------- Ciao Agostino, grazie a te -m*^_^*m- Sono contenta di rendermi utile quando posso (e poi si imparano un sacco di cose...) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||