ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Finance (general)

take effect

Italian translation: a partire da


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:00 Jan 16, 2012
English to Italian translations [PRO]
Finance (general) / Questionario
English term or phrase: take effect
XXXXX may at their discretion suspend in whole or in part deliveries of XXXXX Products due to YYYY to take effect with the next due delivery.
dsd-sl
Local time: 04:49
Italian translation:a partire da
Explanation:
direi semplicemente così
sarebbe "entrare in effetto", ma lo esprimerei più semplicemente
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 04:49
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3entrare in vigore/avere effettoFrancesco Badolato
3 +2a partire da
Danila Moro
4previste
Daniel Frisano Paulon
3efficace
Linda Thody


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
previste


Explanation:
forniture previste a partire dalla consegna successiva

Daniel Frisano Paulon
Italy
Local time: 04:49
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FriulianFriulian
PRO pts in category: 66
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
entrare in vigore/avere effetto


Explanation:
.

Francesco Badolato
Local time: 04:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 231

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabrizio Zambuto
0 min
  -> Grazie Fabrizio

agree  Emiliano Pantoja
9 mins
  -> Grazie Emiliano

agree  enrico paoletti
1 day10 hrs
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
a partire da


Explanation:
direi semplicemente così
sarebbe "entrare in effetto", ma lo esprimerei più semplicemente

Danila Moro
Italy
Local time: 04:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 63
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ketty Federico
1 hr
  -> grazie :-)

agree  Luisa Cambilargiu
7 hrs
  -> grazie Luisa!
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
efficace


Explanation:
..efficace a partire dalla prossima consegna

oppure:
ad avere efficacia a partire ....

Linda Thody
United Kingdom
Local time: 03:49
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: