ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Finance (general)

underbanked

Italian translation: sottobancarizzato


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:underbanked
Italian translation:sottobancarizzato
Entered by: Paola Slajmer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:32 Jan 29, 2012
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: underbanked
Esiste una espressione ufficiale per rendere questo termine?

http://en.wikipedia.org/wiki/Underbanked
Paola Slajmer
Italy
Local time: 04:49
sottobancarizzato
Explanation:
Il termine è sottobancarizzato(/a/i/e). Il termine è entrato nel gergo tecnico italiano da diversi anni. Ho testi universitari di diversi anni fa che lo attestano, ma che purtroppo non sono sul web. Comunque riporto qualche altro link.
Come sostantivo si parla di sottobancarizzazione.
L’unbanked della definizione Wikipedia riportata è invece “non bancarizzato”
Selected response from:

Claudio LR
Local time: 04:49
Grading comment
Preziosissimo. Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5sottobancarizzatoClaudio LR
4difficilmente bancabili
Mario Ricci
3Underbanked/servizi finanziari alternativiFrancesco Badolato


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Underbanked/servizi finanziari alternativi


Explanation:
Si potrebbe anche lasciare in inglese magari con una spiegazione tra parentesi.

I consumatori Underbanked e unbanked negli Stati Uniti offre dimensioni del mercato, l'industria e le previsioni di fatturato di prodotto e analizza le sfide legislative e regolamentari guida la crescita dei servizi finanziari alternativi (AFS).Sempre più spesso, questi prodotti sono visti come una valida alternativa alle banche dal 26% delle famiglie statunitensi che sono underbanked o unbanked
http://www.android-apad.net/ii/ReportsnReportscom Consumator...

Francesco Badolato
Local time: 04:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 231

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  LuciaC: Ehm, ma il link che riporti e' una traduzione automatica (almeno spero!)
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
difficilmente bancabili


Explanation:
underbanked = under bankers' reliability threshold
difficilmente bancabili
unbanked = non bancabili

Mario Ricci
Italy
Local time: 04:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
sottobancarizzato


Explanation:
Il termine è sottobancarizzato(/a/i/e). Il termine è entrato nel gergo tecnico italiano da diversi anni. Ho testi universitari di diversi anni fa che lo attestano, ma che purtroppo non sono sul web. Comunque riporto qualche altro link.
Come sostantivo si parla di sottobancarizzazione.
L’unbanked della definizione Wikipedia riportata è invece “non bancarizzato”


    Reference: http://www.univr.it/documenti/AllegatiOA/allegatooa_03478.pd...
    Reference: http://www.abi.it/doc//doc/home/prodottiServizi/inter/DosPae...
Claudio LR
Local time: 04:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 68
Grading comment
Preziosissimo. Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: