https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/finance-general/941369-access-to-the-compensation-required-from-the-seller.html

access to the compensation required from the seller

Italian translation: possibilità di aderire a tutte le compensazioni richieste

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:access to the compensation required from the seller
Italian translation:possibilità di aderire a tutte le compensazioni richieste
Entered by: Antonio Lucidi

13:38 Feb 14, 2005
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / corporate financing
English term or phrase: access to the compensation required from the seller
The key issues to cover in any deal are:
• How will the assets be transferred?
• At what price and on which terms will assets be transferred?
• What liabilities will be assumed by the buyer?
• What are the tax implications to both buyer and seller?
• What are the long-term objectives of the buyer?
• To what extent is third party consent or government approval required?
• Does the buyer currently have access to all the compensation required by the seller?
• What form will the compensation take (cash, notes, securities)?
• Will the purchase price be fixed, contingent or payable over time (installments)?

By utilising standardised structures we facilitate a fair and accelerated process.
nic
Local time: 16:16
l'acquirente ha accesso (=ha possibilità di aderire/acconsentire) a tutte le compensazioni richiest
Explanation:
Le questioni chiave da trattare esaurientemente in ogni operazione commerciale sono:
Come saranno trasferite le attività?
A quale prezzo ed in quali termini saranno trasferite le attività?
Quali passività saranno rilevate dall'acquirente?
Quali sono le implicazioni fiscali per ambedue acquirente e venditore?
Quali sono gli obiettivi a lungo termine dell'acquirente?
Fino a che punto sarà richiesto il consenso di terzi o l'approvazione del governo?
Al momento l'acquirente ha accesso (=ha possibilità di aderire/acconsentire) a tutte le compensazioni richieste dal venditore?
Quale forma prenderà la compensazione (pagamento per cassa, cambializzato oppure con valori mobiliari?
Il prezzo d'acquisto sarà prestabilito, contingente (nel senso di sottoposto a termine a condizione) oppure pagabile nel tempo (rateizzazione)?
*******************************************************************

Dando uno sguardo al testo, sembra si tratti di cessione di azienda o di ramo d'azienda.

Per quanto riguarda la frase che ti interessa, ho hatto questa considerazione.

Se l'acquirente è creditore, per altri motivi, del venditore, questi crediti possono essere esigibili, e allora assoggettabili a compensazione, oppure possono non esserlo e, allora, non v'è modo di compensarli. Gli stessi andrebbero pertanto stralciati dalla cessione.
In definitiva, il potenziale acquirente dovrebbe verificare, tra l'altro, la possibilità di aderire alla richiesta di compensazione fatta dal venditore.

Se condividi questa considerazione, la traduzione proposta sopra potrebbe essere allora valida..
Selected response from:

Antonio Lucidi
Italy
Local time: 16:16
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3l'acquirente ha accesso (=ha possibilità di aderire/acconsentire) a tutte le compensazioni richiest
Antonio Lucidi


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
l'acquirente ha accesso (=ha possibilità di aderire/acconsentire) a tutte le compensazioni richiest


Explanation:
Le questioni chiave da trattare esaurientemente in ogni operazione commerciale sono:
Come saranno trasferite le attività?
A quale prezzo ed in quali termini saranno trasferite le attività?
Quali passività saranno rilevate dall'acquirente?
Quali sono le implicazioni fiscali per ambedue acquirente e venditore?
Quali sono gli obiettivi a lungo termine dell'acquirente?
Fino a che punto sarà richiesto il consenso di terzi o l'approvazione del governo?
Al momento l'acquirente ha accesso (=ha possibilità di aderire/acconsentire) a tutte le compensazioni richieste dal venditore?
Quale forma prenderà la compensazione (pagamento per cassa, cambializzato oppure con valori mobiliari?
Il prezzo d'acquisto sarà prestabilito, contingente (nel senso di sottoposto a termine a condizione) oppure pagabile nel tempo (rateizzazione)?
*******************************************************************

Dando uno sguardo al testo, sembra si tratti di cessione di azienda o di ramo d'azienda.

Per quanto riguarda la frase che ti interessa, ho hatto questa considerazione.

Se l'acquirente è creditore, per altri motivi, del venditore, questi crediti possono essere esigibili, e allora assoggettabili a compensazione, oppure possono non esserlo e, allora, non v'è modo di compensarli. Gli stessi andrebbero pertanto stralciati dalla cessione.
In definitiva, il potenziale acquirente dovrebbe verificare, tra l'altro, la possibilità di aderire alla richiesta di compensazione fatta dal venditore.

Se condividi questa considerazione, la traduzione proposta sopra potrebbe essere allora valida..

Antonio Lucidi
Italy
Local time: 16:16
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 246
Grading comment
grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: