removal engineer

Italian translation: tecnico manutentore (in contesto)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:removal engineer
Italian translation:tecnico manutentore (in contesto)
Entered by: Alberto Orengo

09:42 Oct 29, 2006
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Food & Drink / dairy machinery
English term or phrase: removal engineer
Si riferisce in pratica a chi preleva macchine appena acquistate, le smonta e rimonta, in modo da garantire un trasporto sicuro per le macchine e per gli operatori. Io pensavo a qualcosa tipo "assistente/responsabile tecnico di rimozione", ma non mi convince troppo, soprattutto perché l'incarico prevede molte altre mansioni sempre di carattere tecnico all'interno dell'azienda. Grazie.
Alberto Orengo
Italy
Local time: 11:57
tecnico addetto agli imballaggi
Explanation:
da quello che descrivi nella frase. Non scomoderei gl' ingegneri per questo.
Selected response from:

Vittorio Preite
United Kingdom
Local time: 10:57
Grading comment
Grazie a tutti. Alla fine ho usato un generale "tecnico manutentore", considerando proprio la natura generale e vaga del ruolo della persona in questione. Sono daccordo con Vittorio sul fatto di non scomodare gli ingegneri, poiché ho notato, dopo anni in Inghilterra, che il termine "Engineer" ha applicazioni molto più generiche dell'Ingegnere italiano. Grazie ancora a tutti per lo sforzo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2Ingegnere meccanico
Monica Russo (X)
4tecnico addetto agli imballaggi
Vittorio Preite
3installatore/Ingegnere installatore
Andrea Re
3tecnico/responsabile (della) movimentazione macchinari
Daniela Zambrini
3ingegnere responsabile delle rimozioni/installazioni
Valeria Faber


Discussion entries: 2





  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
Ingegnere meccanico


Explanation:
che, in effetti, svolge (tra l'altro) le mansioni da te indicate, come si legge qui:
http://209.85.135.104/search?q=cache:HlmP1aad8EAJ:www.cambio...


Monica Russo (X)
Italy
Local time: 11:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  clarinet3: agree
11 hrs
  -> Thanks!

agree  Fiamma Lolli
2 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
installatore/Ingegnere installatore


Explanation:
Io lo chiamerei così. Non ho mai sentito l'espressione "removal engineer" in questo senso, infatti mi domando se se lo siano inventato.... Comunque direi che il senso è che si parla di un tecnico per dell'installazione.

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2006-10-29 12:05:56 GMT)
--------------------------------------------------

Non mi fisserei troppo su quel "removal". Magari usa una frase più lunga, ma senza "rimozione", altrimenti suona come i vigili urbani e le macchine parcheggiate in zona rimozione:)

Andrea Re
United Kingdom
Local time: 10:57
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tecnico addetto agli imballaggi


Explanation:
da quello che descrivi nella frase. Non scomoderei gl' ingegneri per questo.

Vittorio Preite
United Kingdom
Local time: 10:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Grazie a tutti. Alla fine ho usato un generale "tecnico manutentore", considerando proprio la natura generale e vaga del ruolo della persona in questione. Sono daccordo con Vittorio sul fatto di non scomodare gli ingegneri, poiché ho notato, dopo anni in Inghilterra, che il termine "Engineer" ha applicazioni molto più generiche dell'Ingegnere italiano. Grazie ancora a tutti per lo sforzo!
Notes to answerer
Asker: VIttorio, ci si avvicina, ma la persona si occupa anche di mansioni generali di manutenzione ecc... all'interno dell'azienda

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tecnico/responsabile (della) movimentazione macchinari


Explanation:
removal suggerisce il trasloco, non solo la "rimozione", quindi movimentazione potrebbe essere un'ipotesi, forse troppo neutrale però... dato che hai specificato che si occupa anche di montaggio e smontaggio

Daniela Zambrini
Italy
Local time: 11:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Fiamma Lolli: buona soluzione, se però si occupa anche di montaggio e smontaggio rischia di generare confusione
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ingegnere responsabile delle rimozioni/installazioni


Explanation:
un'altra idea

Valeria Faber
Italy
Local time: 11:57
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search