sides

Italian translation: stuzzichini (come accompagnamento a bevande alcoliche: cocktail, aperitivi ecc.)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sides (and alcohol)
Italian translation:stuzzichini (come accompagnamento a bevande alcoliche: cocktail, aperitivi ecc.)
Entered by: Fiamma Lolli

14:55 Feb 12, 2007
English to Italian translations [PRO]
Food & Drink / bar, ristoranti, locali a Londra
English term or phrase: sides
Descrizione di un locale di Londra. In questo contesto cosa significa "sides"; "side orders" dovrebbero essere i "contorni" o qualcosa del genere, ma non sono sicura che si riferisca a questo. Grazie per qualsiasi suggerimento

At Hamburger Union you order on entree from a cheap and cheerful menu of beef, chicken, chorizo and veggie burgers, thick chips, shakes, **sides** and alcohol, then walk through the pleasant dining area. From the first bite to the last lick of your fingers, you’ll be happy to have found this antithesis to the burger giants
Silvia Guazzoni
Local time: 16:09
vedi spiegazione
Explanation:
Che sides stia per side orders o side dishes è fuori questione ma in questo caso, visto che li elenca come una cosa da ordinare per poi andare a cena nella sala ristorante, non potrebbero essere quei piattini che vengono offerti con l'aperitivo (sides and alcoohol) e che oramai sono dei veri e propri pasti? Pizzettine, minitramezzini, vol-au-vent, panzerottini, spiedini di bocconcini di fiordilatte capperi e pomodorini secchi, crocchettine eccetera eccetera eccetera?
Secondo me sì, potrebbero esserlo.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2007-02-12 15:47:59 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, dopo tutto 'sto sproloquio non ho suggerito una traduzione: stuzzichini, minibuffet, salatini eccetera.
Selected response from:

Fiamma Lolli
Italy
Local time: 16:09
Grading comment
Grazie Fiamma, mi piace molto la tua soluzione. Grazie mille anche a tutti gli altri!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6contorni
Leonarda Coviello
4 +1contorni
Clelia Tarasco
3vedi spiegazione
Fiamma Lolli


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
contorni


Explanation:
Ti confermo che "sides" è un'alternativa a "side orders" molto usata. Non credo siano possibili altre interpretazione, del resto.

HTH

Lea

Leonarda Coviello
United Kingdom
Local time: 15:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valeria Faber
1 min
  -> grazie Valeria

agree  Francesca Siotto
3 mins
  -> idem c.s. anche a te Francesca

agree  Marta Farias
3 mins
  -> e a te, Marta

agree  Laura Pastondi
35 mins
  -> grazie Lauretta

agree  alphabeta: confermo: senza ombra di dubbio è CONTORNI
1 hr
  -> grazie mille.

agree  Aïda Garcia Pons
4 hrs
  -> grazie Aida.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
contorni


Explanation:
sono proprio contorni
Vedi questo simpatico sito multilingue


    Reference: http://www.ambasciatadiabruzzo.com/index.php?cmd=menu&tipol=...
Clelia Tarasco
Local time: 16:09
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aïda Garcia Pons
4 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vedi spiegazione


Explanation:
Che sides stia per side orders o side dishes è fuori questione ma in questo caso, visto che li elenca come una cosa da ordinare per poi andare a cena nella sala ristorante, non potrebbero essere quei piattini che vengono offerti con l'aperitivo (sides and alcoohol) e che oramai sono dei veri e propri pasti? Pizzettine, minitramezzini, vol-au-vent, panzerottini, spiedini di bocconcini di fiordilatte capperi e pomodorini secchi, crocchettine eccetera eccetera eccetera?
Secondo me sì, potrebbero esserlo.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2007-02-12 15:47:59 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, dopo tutto 'sto sproloquio non ho suggerito una traduzione: stuzzichini, minibuffet, salatini eccetera.

Fiamma Lolli
Italy
Local time: 16:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie Fiamma, mi piace molto la tua soluzione. Grazie mille anche a tutti gli altri!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search