sleeve

Italian translation: stampo (a cerniera)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sleeve
Italian translation:stampo (a cerniera)
Entered by: Vania Dionisi

15:47 Feb 19, 2007
English to Italian translations [PRO]
Food & Drink / impasto pronto per cookies
English term or phrase: sleeve
Dopo aver cotto l'impasto bisogna tagliare i biscotti:

Use the **cookie sleeve** to cut desired shapes.
(...)
4. Slide a cooled cookie to the bottom of the **sleeve** so that it rests in the base. Snap the **cookie sleeve** into its corresponding base.
5. Place one scoop of ice cream into the **sleeve** and on top of the cookie.

Avevo pensato a "formina" o "stampo" ma non avendo trovato nulla vorrei delle conferme/smentite e soprattutto sapere se è un termine canonico o se viene utilizzato semplicemente perché un aggeggio che serva a questo ha necessariamente la forma di una sleeve.

grazie
Vania Dionisi
Italy
Local time: 02:55
vedi descr
Explanation:
penso che si tratti di quegli stampini rotondi e a bordo alto usati per creare piatti "verticali" senza che perdano la forma o cadano di lato, un po' come quegli anelli usati per sformare la pasta lunga o le tartare dando una forma circolari o quadrata. Da qui il possibile uso del termine ghiera, anche se un po' incerto.
Il biscotto va tagliato nella forma dello stampo, poi va inserito all'interno e ricoperto di gelato, e quindi "sformato".
Spero possa aiutare
Selected response from:

Marina Rossa
Local time: 02:55
Grading comment
grazie mille...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5tasca da pasticciere
Fiamma Lolli
3 +1vedi descr
Marina Rossa
4formina
Laura Pastondi
3not for grading.
texjax DDS PhD


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
vedi descr


Explanation:
penso che si tratti di quegli stampini rotondi e a bordo alto usati per creare piatti "verticali" senza che perdano la forma o cadano di lato, un po' come quegli anelli usati per sformare la pasta lunga o le tartare dando una forma circolari o quadrata. Da qui il possibile uso del termine ghiera, anche se un po' incerto.
Il biscotto va tagliato nella forma dello stampo, poi va inserito all'interno e ricoperto di gelato, e quindi "sformato".
Spero possa aiutare

Marina Rossa
Local time: 02:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 6
Grading comment
grazie mille...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  texjax DDS PhD: hai ragione, io direi che si tratta di stampi a cerniera. Tradurrei con *stampo* http://www.notedicioccolato.it/index.php?Art=3482
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
tasca da pasticciere


Explanation:
Se non ho capito male serve a mettere un "fiocco" di gelato di forma perfetta sui biscotti fatti precedentemente raffreddare (cooled cookies): quindi è una tasca da pasticciere, un attrezzo di stoffa che termina con un beccuccio di plastica o metallo e che si strizza su torte e dolci per decorarli. Nei link trovi due immagini piccoline ma chiare. Se poi l'impasto dei biscotti è abbastanza morbido può essere usata anche per farli, i biscotti, nel senso che il beccuccio può avere sezione rotonda, ovale, a stella eccetera e quindi può servire anche a dare all'impasto la forma desiderata. la chiamano anche siringa da pasticciere, vedi http://it.wikipedia.org/wiki/Siringa_(attrezzo_culinario)
(era finito il posto per i link! Copincolla...)
Gnam!

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-02-19 16:09:36 GMT)
--------------------------------------------------

Niente copincolla, chissà perché credevo non avrebbe preso il link! :-)

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2007-02-19 16:22:55 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa: leggendo fino in fondo il wikilink mi sono resa conto che la tua è una tasca, decisamente, non una siringa. Due oggetti simili ma non lo stesso oggetto. Perciò, tasca al 100% (è anche quella preferita da cuochi e pasticcieri).

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2007-02-19 16:33:54 GMT)
--------------------------------------------------

Il biscotto che togli dal forno non è durissimo, tipo amaretto, ma ancora un po' morbidino (è cooled, non cold, quindi a questo stadio è ancora possibile "intervenire" sulla sua forma), perciò col beccuccio lo "ritagli": poi al beccuccio attacchi la tasca, la riempi e la usi per fare i "panini" biscotto+gelato+biscotto (se ho capito che cosa mai sia un cucciolone).
Ripeto: gnam.
:-D


    Reference: http://bravacasa.corriere.it/Dilettevole/Cucinare/Formaggi/A...
    Reference: http://www.viveresenigallia.it/modules.php?name=News&file=ar...
Fiamma Lolli
Italy
Local time: 02:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: grazie Fiamma ma serve prima a tagliare l'impasto fatto cuocere al forno steso sulla piastra e poi serve a mantenere il primo biscotto, poi il gelato e poi l'altro biscotto, per fare una cosa tipo cucciolone per capirci :-)

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
not for grading.


Explanation:
trovato.
Si chiamano stampi o stampini ad anello (nel tuo caso credo siano anche a cerniera, visto che dice di: *snap* the cookie sleeve...

La parte che nel testo viene descritta con sleeve, e' in realtà e tecnicamente l'anello. In ogni caso io tradurrei con stampo, mi sembra che sia più chiaro. Il mio agree va quindi a Marina.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-19 17:09:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ighiottoni.it/corsidicucina.htm

texjax DDS PhD
Local time: 20:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
formina


Explanation:
http://www.afcoltellerie.com/store/stampisilicone2.asp

qui trovi l'esempio di cosa si intende per stampo.




--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-19 18:40:25 GMT)
--------------------------------------------------

Si tratta del traducente che deduco! Spero che possa aiutarti anche se devo dire di essere d'accordo con Marina che potrebbe trattarsi di stampino.


    Reference: http://www.decoradolce.it/tescoma2.htm
Laura Pastondi
United Kingdom
Local time: 01:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: ma è un traducente che deduci o sai che è IL traducente in questo contesto? grazie

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search