KudoZ home » English to Italian » Food & Drink

people-handling residues and soils

Italian translation: macchie e residui dovuti a manipolazione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:people-handling residues and soils
Italian translation:macchie e residui dovuti a manipolazione
Entered by: Raffaella Juan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:42 May 9, 2002
English to Italian translations [PRO]
Food & Drink / Food
English term or phrase: people-handling residues and soils
it effectively removes dirt, chemicals and people-handlig residues and soils
Mariangela Moroni
Local time: 10:01
macchie e residui dovuti a manipolazione
Explanation:
è solo un tentativo
Selected response from:

Raffaella Juan
Local time: 10:01
Grading comment
Grazie! Poi ho tradotto con "residui lasciati dagli addetti alla lavorazione degli alimenti".

Buona giornata
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4macchie e residui
Gilda Manara
4 +2macchie e impronte
Adriana Esposito
4macchie e residui dovuti a manipolazioneRaffaella Juan
4imbrattamenti e residui dovuti a lavori
Gian


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
macchie e residui


Explanation:
provocati dal maneggiamento / oppure dovuti a persone

Gilda Manara
Italy
Local time: 10:01
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxTanuki: residui ed imbrattamenti dovuti a persone
5 mins

agree  robrug
2 hrs

agree  Federica Jean: manipolazione (contatto con le mani)
9 hrs

agree  gmel117608
1 day16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
imbrattamenti e residui dovuti a lavori


Explanation:
.

Gian
Italy
Local time: 10:01
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 50
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
macchie e impronte


Explanation:
un'alternativa... In effetti il primo significato di "handling" è "maneggiare", letteralmente..

Adriana Esposito
Italy
Local time: 10:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ornella Grannis
14 mins

agree  Pequod
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
macchie e residui dovuti a manipolazione


Explanation:
è solo un tentativo

Raffaella Juan
Local time: 10:01
PRO pts in category: 1
Grading comment
Grazie! Poi ho tradotto con "residui lasciati dagli addetti alla lavorazione degli alimenti".

Buona giornata
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search