KudoZ home » English to Italian » Food & Drink

pin-fired

Italian translation: nota

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pin-fired
Italian translation:nota
Entered by: Valentina Cafiero
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:12 Mar 7, 2008
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Food & Drink
English term or phrase: pin-fired
1960, 1992, and 1989E also fit European "pin-fired'' footless style plates
for secure stacking
Valentina Cafiero
Italy
Local time: 07:58
nota
Explanation:
dovrebbe trattarsi di "campane copripiatto in policarbonato" e penso siano "satinate antigraffio" (???)
Le caratteristiche sono:
Infrangibili e resistenti agli urti: massima sicurezza per i clienti e il personale addetto al servizio
Non si riscaldano eccessivamente, possono essere maneggiate senza rischi di scottature
Utilizzabili nel forno a microonde
Leggere e indeformabili, pratiche da maneggiare
Trasparenti: permettono di identificare facilmente il contenuto al loro interno
Consentono di operare nel rispetto delle normative vigenti e in ambiente HACCP
Certificate NF Higyéne Alimentaire
Non trattengono l'unto, né gli odori
Facilmente lavabili e sanificabili anche in lavastoviglie
Disponibili con finitura satinata antigraffio e finitura lucida e in due dimensioni differenti
Disponibili con tappo di sfiato, per mantenere il calore più a lungo

http://melform.com/policarbonato_vantaggi.php?codice_lingua=...
Selected response from:

Gian
Italy
Local time: 07:58
Grading comment
speriamo bene.... grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3nota
Gian


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nota


Explanation:
dovrebbe trattarsi di "campane copripiatto in policarbonato" e penso siano "satinate antigraffio" (???)
Le caratteristiche sono:
Infrangibili e resistenti agli urti: massima sicurezza per i clienti e il personale addetto al servizio
Non si riscaldano eccessivamente, possono essere maneggiate senza rischi di scottature
Utilizzabili nel forno a microonde
Leggere e indeformabili, pratiche da maneggiare
Trasparenti: permettono di identificare facilmente il contenuto al loro interno
Consentono di operare nel rispetto delle normative vigenti e in ambiente HACCP
Certificate NF Higyéne Alimentaire
Non trattengono l'unto, né gli odori
Facilmente lavabili e sanificabili anche in lavastoviglie
Disponibili con finitura satinata antigraffio e finitura lucida e in due dimensioni differenti
Disponibili con tappo di sfiato, per mantenere il calore più a lungo

http://melform.com/policarbonato_vantaggi.php?codice_lingua=...

Gian
Italy
Local time: 07:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 50
Grading comment
speriamo bene.... grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Giuseppina Vecchia: ahem...le campane copripiatto sono quelle descritte coi codici 1960 ecc, che a loro volta si adatto ai "pin-fired plates" ;) Ho capito di cosa si tratta, ora, ma non sono sicura della terminologia, per cui rifletterò ancora...
54 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search