Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Italian translations [PRO] Food & Dairy / ricetta | | English term or phrase: pig joint | È un taglio di carne per arrosto, ma come chiamarlo, semplicemente "arrosto di maialino da latte"? Grazie in anticipo per qualsiasi suggerimento
Suckling pig with mash potato and barley, kohlrabi and morel sauce
Ingredients
100 g of suckling **pig joint**
100 g suckling pig saddle
potatoes
1 carrot,
1 celeriac bulb
bay leaf
... |
| | | Italian translation:arrosto di maiale | Explanation: io direi di sì anche se il termine inglese è errato, si dovrebbe dire "pork joint" il pig joint è praticamente un "bordello" cercare x credere :-) |
| Selected response from:
Clelia Tarasco Local time: 18:49
| Grading comment Grazie mille! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  
| |